Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 4 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Los traductores piden que sus nombres figuren en las tapas de los libros : campaña internacional [Recurso electrónico] por
  • Gigena, Daniel
Series Con el futuro como desafío ; n. 152Temas: REVISTA CTPCBA; STATUS PROFESIONAL; STATUS DEL TRADUCTOR.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 152
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: Una campaña iniciada por un tuit de la traductora estadounidense Jennifer Croft gana adhesiones en todo el mundo. Croft, que tradujo al inglés a la escritora polaca Olga Tokarczuk y a varios autores locales, como Federico Falco, Romina Paula y Pedro Mairal, anunció a fines de agosto que dejaría de traducir libros para editoriales que no pusieran su nombre en tapa. «No voy a traducir más libros sin mi nombre en la portada —escribió en su cuenta de Twitter—. No solo es una falta de respeto para mí, sino que también es un flaco favor para el lector, que debe saber quién eligió las palabras que va a leer». Así nacía la campaña #TranslatorsOnTheCover, a la que se sumó el escritor inglés Mark Haddon. En una carta abierta firmada por Croft y el autor de El curioso incidente del perro a medianoche, se destacaba la importancia de quienes traducen. Publicada en la página web de la Sociedad de Autores del Reino Unido, poco más de un mes después la carta superaba las dos mil firmas. Los traductores quieren dejar de ser invisibles.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
"Si el texto fuente presenta una incoherencia semántica evidente, el humano la observa. La computadora la traduce" : entrevista a Yves Champollion [Recurso electrónico] por
  • Pavón, Héctor
  • Drienisienia, Alide [trad.]
Series Seguir creciendo ; n. 154Temas: TRADUCCIÓN; ENTREVISTAS; STATUS PROFESIONAL; TRADUCCION AUTOMATICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 154
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: El conocido traductor francés Yves Champollion —invitado especial del VII Congreso— sostiene en esta entrevista que los traductores automáticos están muy desarrollados, pero no pueden explicar la experiencia humana. Agrega que el progreso técnico genera paradojas de acceso a un mar de información, situaciones de bajos salarios y también buenas oportunidades laborales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

3.
Noticias del Colegio : los organismos y la Ley 20305 [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Con el futuro como desafío ; n. 152Temas: LEY 20.305; COLEGIO DE TRADUCTORES PUBLICOS; LABOR PROFESIONAL; STATUS PROFESIONAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 152
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: A pedido del Consejo Directivo, la Comisión de Ejercicio de la Profesión trazó un mapa de los organismos públicos que administran documentos en idiomas extranjeros, se comunicó con ellos para exhortarlos a convocar a un traductor público cada vez que estas situaciones se presenten y a respetar la exigencia de la legalización del CTPCBA, luego de lo cual se crearon lazos para continuar con el diálogo.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

4.
El CTPCBA y la vida institucional de la comunidad traductoril [Recurso electrónico] por
  • Esterzon, Valeria
  • Veltri, Carolina
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles
Series Crecer dignamente ; n. 155Temas: REVISTA CTPCBA; STATUS PROFESIONAL; ASOCIACIONES PROFESIONALES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 155
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: Iniciarse en la vida profesional implica un compromiso con la traducción, con los colegas y con uno mismo. Consolidar nuestra profesión, protegerla, enriquecerla para el bien de todos los matriculados es una responsabilidad cotidiana que se plasma en nuestra vida institucional en el CTPCBA y que es promovida por la Comisión de Traductores Noveles.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.