Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Historia de una traducción : poemas arábigoandaluces por
  • Pérez Cañada, Luis Miguel
  • Universidad de Castilla-La Mancha, España
Series ; n.14Temas: ANTOLOGIA; ÁRABE - ESPAÑOL; GARCÍA GÓMEZ, EMILIO; GARCÍA LORCA, FEDERICO; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; POESÍA; SIGLO XIV.
Origen: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Árabe
Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación, 37926
Resumen: Este trabajo hace un recorrido por la vida de los "Poemas arábigoandaluces", colección de fragmentos poéticos y metáforas que Emilio García Gómez preparó y tradujo al castellano a comienzos de los años treinta, a partir de un manuscrito árabe inédito del siglo XIV. En esta historia se abordan, entre otros aspectos, el modo en que el arabista tiene acceso al original, la política de traducción empleada y las canónicas de entonces, su acogida entre los miembros de la Generación del 27, los recelos de la crítica de la época. La posible influencia de Lorca y su "Diván del Tamarit", su inserción como lectura obligatoria en el bachillerato tras la guerra, su condición de pieza clave en el nacimiento de los estudios de "Literatura Andalusí", y el hecho de aglutinar a casi todos los poetas a los que el arabista y traductor fue interpretado, con técnicas diversas, desde entonces hasta su muerte.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H63.

2.
La historia de la traducción : su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe por
  • Delisle, Jean
  • Salvetti, Anna María [tr.]
  • Universidad de Ottawa, Canadá
Series ; n.14Temas: CURSOS; DIDAK; ENSENANZA DE LA TRADUCCION; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; MULTILINGUISMO; PROGRAMAS DE ESTUDIO; TRADUCTOLOGIA; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación, 37926
Resumen: Esta ponencia ilustra por qué el estudio de la traducción es esencial en un programa de traducción. Se describen varias de sus funciones históricas, así como algunos de los diferentes subtemas de investigación relacionados. Se enumeran los principales objetivos de un curso sobre la historia de la traducción y finalmente se presenta un innovador CD-ROM multimedia y multilingüe sobre este tema.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H63.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.