Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 149 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
You are what you eat por
  • Celoch, Kamil
Temas: COMIDAS; DIETAS; INTÉRPRETES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, january-february 2013
Resumen: Shocked to hear that interpreters are likely to lead unhealthly lifestyles, Kamil Celoch decided to research the most healthy diet for longevity, energy and optimun performance at work. This is what he found
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

2.
Year of the translator por
  • Zetzsche, Jost
Temas: NUEVAS TECNOLOGIAS; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2012
Resumen: Technological developments will place translators front and centre in 2012, writes new columnist Jost Zetzsche
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

3.
A world of change por
  • Schwartz, Ros
Temas: COMUNIDAD EUROPEA; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; NUEVAS TECNOLOGIAS; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Networking and technology have revolutionised the translator's working environment. But is all progress good? Some oldies who began their career before the advent of computers and the Internet reflect on the changes they' ve witnessed.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
Word geeks in the hot seat por
  • Durban, Chris
Temas: COMPETENCIA; SLANG; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2016
Resumen: Chris Durban charts the rise of the translation slam, a live event in which translators compete on stage in the name of education and entertainment.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

5.
Winners of the John Sykes prize Temas: INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; PREMIOS; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2007
Resumen: Without thier energy and input ITI woould not be what it is today - Chairman Catherine Greensmith talks to his year ́s two John Skykes winnners about their contributions to ITI.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

6.
Welcome to My CPD por
  • Jones, Hannah
Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; ITI [REINO UNIDO]; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; SITIO WEB; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, january-february 2013
Resumen: Online logging has been made simple with ITI's new CPD system, My CPD. Marketing and Communications officer Hannah Jones explains how it works. What is CPD?. Continuing Professional Development (CPD) is an industry-wide recognised term for the systematic maintenance, improvement and broadening of knowledge and skills, It promotes the development of the personal qualities and professionals skills necessary to carry out work in the long term
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

7.
The way forward por
  • Hurtado de Mendoza, Isabel
  • Gandeborn, Cynthia
Temas: COMISIONES; ESPANOL; INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; REPORTAJES; TRADUCTORES; TRADUCTORES NOVELES; TUTORIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Two participants in the ITI Spanish Network mentoring scheme, mentor Isaber Hurtado de Mendoza and mentee Cynthia Gandeborn, discuss what they gained from it.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

8.
Virtual reality por
  • Malcolm, Rachel
Temas: BOX; DROPBOX; EMPRESAS DE TRADUCCIÓN; GOTOMEETING; NUEVAS TECNOLOGIAS; POWWOWNOW; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; SKYPE; TELECONFERENCIAS; TRABAJO A DISTANCIA; TRADUCTORES; YOUSENDIT.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: Could you run a company, govern an organisation or write a book with people you'd only ever met once or twice - or not at all? These translators and interpreters are doing just that - here they explain how
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

9.
Viel SpaB! por
  • Morton, Alison
Temas: ALEMANES; AUSTRIACOS; FORMACIÓN DE POSGRADO; INGLESES; MARKETING; PATENTES; SEGUROS; TALLERES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2007
Resumen: Work, rest and play, the ITI GerNet Work and Playshop weekend in Royal Tunbridge WElls cobered it all. Alison Morton reports on the diverse and interesting programme.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

10.
A Venetian adventure por
  • Bennet, Laura
Temas: CONFERENCIAS; EDITORES; MEDITERRANEO; MET [BARCELONA]; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, january-february 2013
Resumen: With informative presentations on everything from revision techniques to useful smartphone apps, in a stunning italian setting, Laura Bennet finds her first MET Meeting to be an extremely positive experience
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

11.
Unsung heroes por
  • Rocco, Fiammetta
Temas: MAN BOOKER; PREMIOS; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2016
Resumen: Sarah Griffin-Mason attempts to demystify the ISO 17100, the new international standars for translation services, and establish what it means for freelancers.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

12.
Turning over a new leaf por
  • Leigh, Andrew
Temas: COMISIONES; EXAMEN; ITI [REINO UNIDO]; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2015
Resumen: Andrew Leigh outlines the plans of the ITI Examinations Committee to reform the institute's exam, making it fairer and more relevant for modern translators
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

13.
Trust in the unknown por
  • Bassnett, Susan
Temas: METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; STATUS DEL TRADUCTOR; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: Many people still have a very limited understanding of what translators and interpreters do. Susan Bassnett says our role should be celebrated rather than feared.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

14.
A translator's best friend por
  • Bennett, Laura
Temas: MASCOTAS; REDES SOCIALES; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: While online forums and networking can help combat the isolation of working from home, there is another, altogether furrier, option: a pet, writes Laura Bennett.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

15.
Translate, deliver, repeat por
  • Hiley, Margaret
Temas: CLIENTES; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2013
Resumen: While it ́s good to seek out new clients, the importance of building a good working relationship with those we already have - so they come back time and again - should not be underestimated, says Margaret Hiley
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

16.
Tools of the trade por
  • Zetzsche, Jost
Temas: ENCUESTAS; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; TRADUCCION ASISTIDA POR COMPUTADORA; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2015
Resumen: Jost Zetzsche reveals what happened when he asked translators to share their ideas for the next big thing in traslation environment tools
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

17.
Too tired to be successful? por
  • Nichols, Ulrike
Temas: TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES FAMILIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: Struggling with the realities of life as a translating parent? You're not the only one, says Ulrike Nichols. Here she shares what she has learned about work-life balance.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

18.
To upgrade or not to upgrade? por
  • Zetzsche, Jost
Temas: PROGRAMAS DE COMPUTADORA; TRADUCTORES; WINDOWS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2015
Resumen: Jost Zetzsche offers some advice on whether translators could benefit from Windows 10, and outlines some of the new functions it offers
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

19.
Time for reflection por
  • Davies, Iwan
Temas: HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; NUEVAS TECNOLOGIAS; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Time-saving technology may make our lives easier in many ways, but the value of "thinking time" in our work is not to be underestimated, writes Iwan Davies
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

20.
Time for change por
  • Dickson, Elizabeth
Temas: INFORMACION SOBRE INSTITUCIONES; ITI [REINO UNIDO]; MEMBRECIA; REINO UNIDO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: Elizabeth Dickson introduces changes to the categories of ITI membership, designed to mirror career progression
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

21.
Three's a crowd por
  • Roberts, Katya
Temas: AGENCIAS DE TRADUCCIÓN; CLIENTES; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, march-april 2016
Resumen: Katya Roberts offfers some advice on how to move away from working with agencies and find direct clients - and it's not as easy as you might think, she says
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

22.
Theory and practice por
  • Price, Matthew
Temas: FORMACIÓN PROFESIONAL; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, march-april 2015
Resumen: When building up a freelance translation business, could a well-rounded education, including knowledge of theory, prove the key to success? Matthew Price thinks so
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

23.
Ten years of the PSG por
  • Avery, Cate
Temas: CURSOS; ITI [REINO UNIDO]; PSG; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES NOVELES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, january-february 2013
Resumen: Cate Avery celebrates a decade oof ITI's online course for newcomers to freelance translation, which has helped to launch the careers of some of the Institute's most well know members, and looks forward to its next instalment
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

24.
Talking points por
  • Zetzsche, Jost
Temas: BING; GOOGLE; TRADUCCION ASISTIDA POR COMPUTADORA; TRADUCCION AUTOMATICA; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: Jost Zetzsche is an English-to-German translators ant the author of the "Tool Box newsletter". He is also the co-author of "Found in translation: How language shapes our lives and transform the World. Asked yet again about MT? A little preparations is all it takes to present yourself and your profession with confidence, says Jost Zetzsche
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

25.
Summertime - who said the living was easy? por
  • Robertson, Helen
Temas: EMPRESAS DE TRADUCCIÓN; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES; VACACIONES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2007
Resumen: Does the silly season mean a slowdown or more work. Helen Robertson polled freelance and agency colleagues
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

26.
Strokes of genius por
  • Berson, Alan
Temas: COMPUTADORAS; RUTINAS DE TRABAJO; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2007
Resumen: They ́re the addiction of our age, buttypewriter ́dinosaur ́. Alan Berson enjoys quality of life without a computer. DR. Alan Berson MITI MIL FRSH, aformer columnist of ITI Bulletim, is a retired freelance translator.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

27.
Strength in numbers por
  • Sacharczuk, Jakub
Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; CLIENTES; INTÉRPRETES; MERCADO DE LA TRADUCCIÓN; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, May-June 2015
Resumen: Jakub Sacharczuk has found that translation partnerships have led to financial gain and higher client satisfaction.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

28.
Starting a network por
  • Bell, Andrew
Temas: GRUPO DE DISCUSION; INTÉRPRETES; LINKEDIN; REDES SOCIALES FACEBOOK; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: Andrew Bell, owner of the popular Watercooler group on Facebook, reveals the ins and outs of running an online social network for translators and interpreters.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

29.
Specialising in Sweden por
  • Rothwell, Charles
Temas: ADICCION; ITI [REINO UNIDO]; MEDICINA; SUECO; TALLERES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: 23 members of the ITI Medical & Pharmaceutical Network met in Stockholm this May for an expert-led workshop on addiction. Charles Rothwell reports.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

30.
Special relationship por
  • Koonin, Kari
  • Lyons, Arline
Temas: CURSOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; ITI [REINO UNIDO]; TRADUCTORES NOVELES; TRABAJO AUTONOMO.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: From the perspectives of mentor and mentee respectively, Kari Koonin and Arline Lyons sing the praises of mentoring.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.