Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 6 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción y las nuevas tecnologías en la era digital : Aplicaciones, recursos y metodologías por
  • Vargas Sierra, Chelo
  • Michel, María Marta
Series Quaderns de Filologia. Estudis linguíst ; 27Temas: ENSAYOS; ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS; LENGUAJE; INTEGRACION CULTURAL; LENGUA INGLESA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de Valencia, 2022
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́25:004 v297.

2.
La traducción publicitaria : comunicación y cultura por
  • Valdés Rodríguez, Cristina
Series Aldea global ; 15Temas: COMUNICACION; CULTURA; DISCURSO PERSUASIVO; ENSAYOS; TRADUCCION LITERAL; TRADUCCIÓN PUBLICITARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Bellaterra : Universitat Autónoma de Barcelona ; Universitat de València, 2004
Resumen: Este libro es fruto de la investigación y el trabajo sobre cómo traducir anuncios: un proceso de comunicación entre culturas en el que intervienen factores de diversa índole, como muestra el anális comparativo de un buen número de anuncios traducidos principalmente en inglés y español. El carácter multidisciplinario de la obra hace que ésta sea atractiva para lectores con distintos intereses, tanto en los ámbitos académicos de la traducción, la filología o el marketing, como de los campos profesionales del marketing, la publicidad y la traducción. la estructura y el estilo fluído, así como el estudio de aspectos básicos de la traducción publicitaria, aportan el valor divulgativo y pedagógico del libro, que puede utilizarse como manual de consulta en distintas especialidades.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2: 659 V233.

3.
La traducción en la encrucijada interdisciplinar : Temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología por
  • Vargas Sierra, Chelo
Series EnsayoTemas: ENSAYOS; TERMINOLOGÍA; LENGUAJE; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCCION ESPECIALIZADA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Tirant humanidades, 2023
Resumen: Este material nace como proyecto en el Congreso Entretextos 2021 (Universidad de Alicante), respondiendo a la continua búsqueda de herramientas de traducción que se adapten a los nuevos contextos digitales desde una mirada interdisciplinaria. Estos dos factores (interdisciplinariedad y tecnología), contribuyen al desarrollo de herramientas mas eficaces que aporten claridad en la taxonomía e identificación de las unidades equivalentes en el proceso de traducción. El volumen cuenta con un total de 20 capítulos. divididos en cuatro secciones: sección I (traducción especializada), sección II (docencia de la traducción/interpretación), sección III (transcreación) y sección IV (terminología).
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́25 V297.

4.
La traducción de la poesía por
  • Bonnefoy, Ives
  • Carrera, Arturo [tr.]
Series PoéticasTemas: ATTAL, JEAN PIERRE; AUTORES FRANCESES; ENSAYOS; MOUNIAMA, MAI; REPORTAJES; TRADUCCIÓN POETICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Pre-textos, 2002
Resumen: Este libro fue traducido con el auspicios de la Dirección del Libro de Francia y el Colegio Internacional de Traductores Literarios de Arlés. Incluye, entrre otros, los siguientes capítulos: La comunidad de los traductores, Traducir la poesía, Entrevista con Jean-Pierre Attal, La frase corta y la frase larga, Entrevista con Mai Mouniama y Entrevista con Jean-Pierre Attal
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255.4 B643.

5.
Naturaleza del traducir por
  • Hernández Sacristán, Carlos
Series Eutopías 2o época. Documentos de trabajoTemas: ENSAYOS; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de València, 1994
Resumen: El objeto en el que quiere centrar la discusión el autor, y que le va a permitir realizar una reflexión conjunta sobre las manifestaciones naturales y profesionales del traducir, es lo que podríamos denominar componente afectivo, somático, subjetivo, todo lo que implica a la persona del traductor en el proceso mismo del traducir.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 H43.

6.
Cuerpos en serie por
  • Benet, Vincent J [ed.]
  • Nos, Eloísa [ed.]
Series Estudis sobre la traducció ; 6Temas: ENSAYOS; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; SERIES MONOGRAFICAS; MEDIOS AUDIOVISUALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Universitat Jaume I, 1999
Resumen: Esta obra está compuesta por tres áreas temáticas: -Recepción de la serialidad y modelos culturales; -El texto audiovisual: traducción y representacion y -Mitos técnicos y función social de la imagen.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4: 791.4 134.2=134.1 B435.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.