Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 4 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Las lenguas pueden derribar muros [Recurso electrónico] por
  • Russell Bitting, Alexandra
Series I Congreso Internacional de Traducción Especializada ; n.79Temas: CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES; ESPAÑOL; ESTADOS UNIDOS; ESTILO; REVISIÓN DE TRADUCCIONES; TERMINOLOGÍA; TRADUCCIONES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 79
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2006
Resumen: Alexandra Russel-Bitting es experte en edición y enterminología de los organismos internacionales dice que la etapa de la revisión es clave en el proceso de traducción y que la expansión de idiomas como el español y el chino ayudarán a la integración internacional en lugar de construir muros de separación. Trabaja desde hace 18 años en el Banco Interamericano de Desarrollo con sede en Washington. Allí se ha desempeñado como traductora/revisora de español, francés y portugués al inglés y como editora. También ha enseñado traducción en la Universidad de Georgetown y en la Université de Paris VIII. Es presidente de la National Capital Area Chapter of the American Translators Association (NCATA).
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
Las lenguas cambian para sobrevivir [Recurso electrónico] por
  • Abeille, Lucien, 1860-1949
Series I Congreso Internacional de Traducción Especializada ; n.79Temas: ARGENTINA; ESPAÑOL [ARGENTINA]; ESPAÑOL [RIO DE LA PLATA]; NEOLOGISMOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 79
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2006
Resumen: Toda lengua -dice Darmesteler- está en una perpetua evolución. En cualquier momento de su existencia, se encuentra en un estado de equilibrio más o menos duradero, entre dos fuerzas opuestas que tienden: una, la fuerza conservadora, a mantenerla en su estado actual; la otra, la fuerza revolucionaria, a imprimirle nuevos rumbos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
Glosario español inglés de terminología de pleitos y bancarrotas [Recurso electrónico] por
  • Kahaner, Steven
Series I Congreso Internacional de Traducción Especializada 2 ; n.80Temas: ESPAÑOL-INGLES; GLOSARIOS; QUIEBRAS Y SUSPENSIONES DE PAGOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 80
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2006
Resumen: Steven Kahaner: Director Ejecutivo de JURISCRIBE. Socio fundador de la Association of Language Companies (ALC). La ponencia que el autor expondrá en el I Congreso se titula: "The Translation of Argentine Bankruptcy Legislation and Terminology into English"
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

4.
Algunas normas que deben tenerse en cuenta en el empleo de ciertos adverbios [Recurso electrónico] por
  • García Negroni, María Marta
Series I Congreso Internacional de Traducción Especializada 2 ; n.80Temas: ADVERBIOS; ESPAÑOL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 80
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2006
Resumen: ¿Cuándo poner adonde y cuándo adónde? El uso de algunos adverbios siempre presenta dudas, especialmente cuando se trata de palabras similares. En este artículo se ofrecen algunos ejemplos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.