Borges leyó El Quijote en inglés [Recurso electrónico]
Tipo de material: Recurso continuoSeries Borges, entre el escritor y el traductor ; n.97Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires , mayo-junio 2009Descripción: p.42ISSN:- 1514-5794
Contenidos:
En: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 97 Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)Resumen: El autor de Borges y la traducción recrea una situación curiosa: Borges leyó El Quijote en inglés por primera vez. Posteriormente lo hizo en castellano. Y entonces lo sintió extraño.
Extractado de: Borges y la traducción / Sergio Waisman.- Ed. Adriana Hidalgo
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2009-97-41 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Extractado de: Borges y la traducción / Sergio Waisman.- Ed. Adriana Hidalgo
El autor de Borges y la traducción recrea una situación curiosa: Borges leyó El Quijote en inglés por primera vez. Posteriormente lo hizo en castellano. Y entonces lo sintió extraño.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.