Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 20 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Los traductores no sólo traducen : Traduarte 2003, del 14 al 28 de noviembre [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Cultura
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; EXPOSICIONES; OBRAS DE ARTE; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Desde el 14 al 28 de noviembre se llevó a cabo la 6a muestra artística Traduarte, convocada y organizada por la Comisión de Cultura del Colegio, integrada por María Rosina Bosco, Silvia Noemí De Lisio, Maria Belén Iannitto, María Llorens, Leticia Martinez, Elda Nuñez, Graciela Piccioni, Lidia Ema Rissotto y Silvia Sneidermanis, y coordinada por Perla Klein.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
Traducir el original y sellarlo : cuando el cliente desconfía ... [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: PODER JUDICIAL; REGISTRO CIVIL; SENTENCIAS; TRADUCCIÓN PÚBLICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Lo que la autora comparte en este artículo es una historia verídica. Tan real, que se halla documentada en un expediente judicial y mucho más que documentada, se halla complicada. Se refiere a un documento presentado en un juicio sencillo de inscripción de una sentencia extranjera ante el Registro Civil y de Capacidad de las Personas o Exequátur. Para iniciar un juicio de esta índole el abogado presenta en el expediente la documentación traducida y legalizada y el trámite prospera. En el caso que nos ocupa, el cliente temió dejar en manos de la traductora el original de una sentencia de divorcio de más de quince años, proveniente de los Estados Unidos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
Trad. Públ. Roberto Puig : entrevista [Recurso electrónico] por
  • Simcovich, Miriam
  • Puig, Roberto
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: FORMACIÓN PROFESIONAL; PROFESORES; REPORTAJES; TRADUCTORES; URUGUAY; URUGUAYOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Durante su paso por Buenos Aires, el Trad. Públ. Puig, Roberto, Docente de la Universidad de la República Oriental del Uruguay y varias veces Presidente del Colegio de Traductores Públicos de su país, participó de la III Jornada de Capacitación para docentes de la carrera de Traductor Público. Aquí nos cuenta algunas de sus impresiones sobre la profesión y la realidad en el hermano país.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

4.
Trad. Hans Grof Reese : entrevista [Recurso electrónico] por
  • Simcovich, Miriam
  • Grof Reese, Hans
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: ASOCIACION GREMIAL DE TRADUCTORES [SANTIAGO]; CHILE; CHILENOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; REPORTAJES; STATUS DEL TRADUCTOR; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: En el marco de la III Jornada de Capacitación para Docentes de la Carrera de Traductor Público, que lo trajo a nuestro país, entrevistamos al Trad. Hans Grof Reese, Presidente de la Asociación Gremial de Traductores de Santiago, Chile, quien ejerce actualmente la vicepresidencia 1era. del Centro Regional América Latina.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

5.
Segunda Jornada Traducción y Relaciones Internacionales [Recurso electrónico] por
  • Federico, Mirtha
  • CTPCBA. Comisión de Relaciones Internacionales
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; RELACIONES INTERNACIONALES; TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El pasado 4 de octubre se llevó a cabo la II Jornada sobre "Traducción y Relaciones Internacionales", organizada por la Comisión de Relaciones Internacionales del CTPCBA y auspiciada por la Unión Latina y la Fundación Litterae. El evento contó con la participación de 150 profesionales que se dieron cita para reflexionar sobre el lugar de la Argentina en el mundo y la propia identidad, desde el punto de vista de la traducción. Entre otros temas, se habló sobre "La traducción y el desarrollo político, social y económico mundial", "Lengua y diplomacia", "La traducción de las noticias", "El uso del idioma nacional", "Políticas lingüísticas en Argentina y América Latina" y "Situación del español".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
Segunda caminata "Traductores en marcha" [Recurso electrónico] por
  • Rivas, Diana
  • CTPCBA. Comisión de Relaciones Institucionales
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; DEPORTES; TIEMPO LIBRE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El sábado 20 de septiembre, a manera de anticipo primaveral, se reunieron un grupo de traductores del CTPCBA junto con profesionales del Consejo Profesional de Ciencias Económicas en un sitio ubicado en Costanera Sur y continuación de Av. Córdoba.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
La realidad profesional en América Latina [Recurso electrónico] por
  • Rodriguez, Beatriz
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: BILINGUISMO; COSTA RICA; STATUS DEL TRADUCTOR; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: En ocasión del IV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, se acercó una delegación de colegas de Costa Rica para invitarnos a participar de alguna actividad académica o institucional en ese país. A esta convocatoria se sumó luego la de una colega de Guatemala, quien nos invitó a participar del I Congreso de Intérpretes y Traductores en Antigua [Guatemala].
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

8.
Nuestros tiempos, nuestra lucha : editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Como siempre, o como casi siempre, al llegar diciembre es inevitable la tendencia a hacer un balance de lo actuado y planificar (siempre que se pueda) lo que consideramos como metas esenciales para el año que está por empezar.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

9.
Noticias de José Saramago [Recurso electrónico] Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CONFERENCIAS; DISCURSO; SARAMAGO, JOSE; TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El 16 de noviembre cumplió años nuestro querido amigo, José Saramago. Queremos enviarle el saludo de todos los integrantes del CTPCBA y aprovechar estas líneas para compartir con los colegas un mensaje que el 8 de octubre pasado envió otra amiga entrañable, su mujer, Pilar del Río. El texto del discurso de José Saramago inaugurando el IV Congreso, fue publicado oportunamente en nuestra revista [edición junio-julio de 2003]. Se reproducen aquí algunos pasajes
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Julio Cortazar : ¡un colega de lujo! [Recurso electrónico] por
  • Rodriguez, Beatriz
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: BIOGRAFIAS; CORTAZAR, JULIO; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El 30 de setiembre de este año tuvo un ingrediente que no esperábamos. Cuando el Sr. Facundo de Almeida, Director Ejecutivo de la Fundación Cultural Argentina, se acercó a nuestro festejo por el Día Internacional del Traductor y nos comentó los alcances de la celebración que están preparando sobre Julio Cortázar, supimos que algo muy importante estaba por suceder. De las cartas que el célebre escritor había enviado a sus más entrañables amigos, surgía que había estudiado el Traductorado Público y todo parecía indicar que estaba inscripto en los registros de nuestro Colegio.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

11.
IV Jornadas Interdisciplinarias de Ejercicio de la Profesión : el traductor frente al mundo [Recurso electrónico] por
  • Martínez, Leticia
  • Chamatrópulos, Clelia
  • González, Gabriela
  • CTPCBA. Comisión de Ejercicio de la Profesión
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EJERCICIO PROFESIONAL; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El 31 de octubre y 1o de noviembre se realizaron las IV Jornadas Interdisciplinarias sobre Ejercicio de la Profesión, organizadas por la Comisión de Ejercicio de la Profesión del Colegio, bajo el lema "El traductor frente al mundo". El interés que despertó el encuentro se hizo evidente en la cantidad de colegas y estudiantes que colmaron el salón, así como en las múltiples preguntas, consultas y debates luego de cada exposición. La Jornada comenzó de una manera diferente, con la presentación de dos alumnos de Traductorado Público de la UBA. Primero tuvo lugar la amena exposición de Julieta Moreno, quien relató su investigación sobre Julio Cortázar, a partir de sus cartas y otros documentos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

12.
Un gol de toda la cancha [Recurso electrónico] por
  • Rodríguez, Valeria
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CONFERENCIAS; FAT (ARGENTINA); SANTA FE (PCIA.).
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Si tuviera que definir en tres palabras claras, descriptivas, que logren captar el cúmulo de sensaciones que me dejé sentir en estas Jornadas organizadas por la FAT, no dudaría en recurrir a un prospecto de cualquier tratamiento de belleza para tomarlas prestadas: VIVIFICANTE, ESTIMULANTE y REVITALIZANTE. Así las viví, como un efecto spa al cuidado de lo intelectual, lo institucional y lo profesional. Volví a Bahía "renovada", deseosa de contagiar, de recomendar este tipo de tratamiento... perdón, de experiencia, a mis colegas bahienses. A veces nos quejamos demasiado y tal vez lo hagamos sin darnos cuenta de que el "sedentarismo" en el intercambio de nuestro quehacer nos deja pegados a esquemas que, en definitiva, no son inamovibles. Los del sur, los del norte, del oeste, del este y del centro ¡Qué bueno que ya existe un canal común de comunicación!...
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

13.
Federación Argentina de Traductores : Segundas Jornadas Argentinas sobre Actualización Profesional [Recurso electrónico] por
  • Fondo, Graciela
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CONFERENCIAS; FAT (ARGENTINA); FORMACIÓN DE POSGRADO; SANTA FE (PCIA.).
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Las Segundas Jornadas Argentinas sobre Actualización Profesional de la FAT se realizaron los días 11 y 12 de octubre en Rosario, organizadas por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca, el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe [1era y 2da.Circ.] y el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, todos ellos en calidad de miembros fundadores de la FAT. Luego de la presentación de la Federación Argentina de Traductores, que estuvo a cargo de las presidentas de los Colegios, se abordaron diversos temas específicos de nuestra profesión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

14.
Fallos jurisprudenciales : honorarios de peritos [Recurso electrónico] Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: FALLO; HONORARIOS; HONORARIOS PROFESIONALES; JURISPRUDENCIA; PERITOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrer 2004
Resumen: Los honorarios de los peritos deben adecuarse, además del mérito, importancia y naturaleza de la labor cumplida, al monto del juicio y a los emolumentos de los profesionales que han intervenido en la causa y, de tal manera, el órgano jurisdiccional deberá armonizar la preeminencia de las pautas mencionadas a fin de obtener una retribución que, al par de justa, resguarde debidamente el derecho de propiedad del beneficiario y del obligado al pago y no se arribe a un monto totalmente distorsionado con la tarea cumplida que, en definitiva, es lo que se debe retribuir [arts. 17 Const. Nacional; 499, 1627 Cód. Civil, texto según ley 24432].
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

15.
Encuentro "Deporte y Calidad de vida" [Recurso electrónico] por
  • Rivas, Diana
  • CTPCBA. Comisión de Relaciones Institucionales
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: CALIDAD DE LA VIDA; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DEPORTES; TIEMPO LIBRE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: El 5 de noviembre se realizó el encuentro "Deporte y calidad de vida", organizado por la Comisión de Relaciones Institucionales del Colegio. La actividad tuvo por objeto proponer a los participantes una toma de conciencia sobre la importancia de la calidad de vida y la incidencia del deporte en nuestra salud.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

16.
Día internacional del traductor [Recurso electrónico] por
  • Rivas, Diana
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: ARGENTINA; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DIA DEL TRADUCTOR; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Como todos los años, este 30 de septiembre festejamos el Día Internacional del Traductor. Por segunda vez, nuestra "nueva" sede de la Av. Corrientes se llenó de colegas y amigos para compartir un brindis, distinguir a los Traductores Públicos que cumplieron 25 y 50 años con la profesión y entregar los premios del concurso literario Julio Cortázar.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

17.
El colegio, un contra ejemplo : entrevista a Ernesto Villanueva [Recurso electrónico] por
  • Simcovich, Miriam
  • Villanueva, Ernesto
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: ARGENTINA; ASOCIACIONES PROFESIONALES; REPORTAJES; UNIVERSIDADES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Luego de la III Jornada para docentes de traductorado mantuvimos una charla con el Lic. Ernesto Villanueva, Presidente de la Comisión Nacional de Evaluación Universitaria [CONEAU]. A continuación compartimos sus opiniones sobre diferentes temas de interés.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

18.
El Colegio desde adentro : Leonel Dolara [Recurso electrónico] Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: BIOGRAFIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EMPLEADOS; TEATRO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Continuamos en esta sección, presentando a todos los colaboradores que desempeñan tareas internas en el Colegio: esos "desconocidos" que día a día trabajan para resolver trámites, inscribirnos en cursos o atender nuestros llamados y consultas, convirtiendo al CTPCBA en "nuestra casa".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

19.
Aranceles profesionales para traductores públicos : actuación pericial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: ARANCELES PROFESIONALES; INTÉRPRETES JURÍDICOS; PERITOS; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: En este artículo se tratan los siguientes temas: Aranceles profesionales para Traductores Públicos Actuación Pericial; Traducciones con carácter público, aranceles por foja o fracción menor; Aranceles por actuación como Interprete Judicial; Ley 20.305; Fallos jurisprudenciales, Honorarios de perito.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

20.
¿Localización de sofware en Argentina? [Recurso electrónico] por
  • Donnarumma, Gisela
  • CTPCBA. Comisión de Aplicaciones Informáticas
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: ARGENTINA; LOCALIZACION DE SOFTWARE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: La localización existe desde que las empresas decidieron exportar sus productos a gran escala. A principios de la década del 90, cuando las computadoras comenzaron a ser de uso masivo, los diseñadores de software se dieron cuenta que necesitaban contratar servicios para traducir, de modo de concentrarse en su trabajo: el diseño del producto. Fue entonces cuando se concibió el término: Localization: [" L10n" , código en el que el número 10 significa la cantidad de letras intermedias]. Según la definición de la Localization Industry Standard Associations [LISA], la localización implica todas las tareas que hacen que productos de software se ajusten lingüística y culturalmente al "mercado destino" en el que se venderán y utilizarán.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.