Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 7 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
En torno a una traducción española de Sírat Madina (Memoria de una ciudad) de Abderrahmán Munif por
  • Comendador, Mariluz
  • Arias, Juan Pablo [ed.]
  • Cañada, Luis Miguel
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: CULTURA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; PROBLEMAS LINGÜISTICOS; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: "El objetivo de este artículo es detenernos en algunos ejemplos para explicar por qué se tradujeron de una manera y se descartaron las otras muchas posibles. La elección estuvo condicionada desde el principio por el tipo en que la obra se enmarca y, en consecuencia, por el tipo de público al que se dirige: personas que desconocen por completo la lengua original y para las cuales la traducción representa la única forma de acceso a la literatura".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

2.
El retorno de las palabras exiliadas por
  • Embarek, Malika
  • Arias, Juan Pablo [ed.]
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE TAHAR BEN JELLOUN.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: Versión escrita de una charla realizada en el Departamento de Filología Griega, Estudios Arabes y Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga el 14 de marzo de 1996.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

3.
Las Orientales de Pedro Lahitte[te] : una traducción ¿exótica? del XIX por
  • Torres palomo, Ma. Paz
  • Arias, Juan Pablo [ed.]
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; SIGLO XIX; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN POETICA; TRADUCCIONES DE LAHITTE; TRADUCCIONES DE LOS ORIENTALES; TRANSLITERACION.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: De práticamente desconocida, y en todo caso de rareza, se podría calificar la traducción que con el título de "Orientales". "Colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano", y bajo la autoríade Pedro Lahitte Ricard, se publicó en Granada en 1861. La tirada, en la imprenta y librería de D. Tomás de Astudillo, debió ser corta, y su difusión escasa, a juzgar por los ejemplares localizados, sólo en la Biblioteca universitaria granadina y en la Nacional de Madrid.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

4.
Jaque al jeque o la traducción y la edición de literatura árabe contemporánea en español por
  • Fernández Parrilla, Gonzalo
  • Arias, Juan Pablo [ed.]
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: ARABE; EDITORES DE TRADUCCIONES; ESPAÑA; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: "(...) creo que las convenciones vigentes al traducir literatura árabe contemporánea al español dependen todavía de las normas que rigen al quehacer académico y la edición filológica de textos clásicos, y no se ajustan ni a las exigencias del mercado editorial ni a la realidad de esa literatura".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

5.
Los inicios de la traducción literaria en el siglo XIX árabe y la cuestión del estilo narrativo por
  • Somekh, Sasson
  • Arias Torres, Juan Pablo [ed.]
  • Arias Torres, Juan Pablo [tr.]
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; SIGLO XIX; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: Todos los historiadores sin excepción coinciden en considerar la primera mitad del siglo XIX como un período de receptividad y apertura al exterior durante el cual, por primera vez, la sociedad árabe -al menos, su vanguardia intelectual- descubrió algunos de los rasgos mas significativos de la civilización occidental moderna. Sin lugar a dudas, uno de los fenímenos de esta apertura o sensibilidad fue la aparición de un movimiento de traducción de las lenguas europeas, primero del francésy del italiano, y posteriormente del inglés y otros idiomas. Se habla en este trabajo de dos modelos y dos corrientes estilísticas en la literatura traducida: el primero, representado por Tahtawi, considerado el neoclásico y el segundo, representado por Bustani, relativamente distanciado de los procedimientos clásicos habituales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

6.
De la terminología a la ideología : el papel del traductor de textos jurídicos por
  • Feria, Manuel
  • Arias, Juan Pablo [ed.]
  • Escámez, Sebastián
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: ANALISIS DEL DISCURSO; CODIGOS; DERECHO; ETICA PROFESIONAL; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCION JURIDICA.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: "Se suele insistir en que el principal objetivo del traductor de textos jurídicos es la fidelidad. En el presente artículo nos planteamos las dos siguientes cuestiones: fidelidad a qué, primero; y qué tipo de relación se establece entre este objeto de fidelidad y el papel que el traductor desempeña (...) A continuación trataremos de aplicar dicho instrumento al análisis del original y de las traducciones de un texto, en concreto del artículo primero del Código de Estatuto Personal y de Sucesiones marroquí".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

7.
¿Perro no come perro? : sobre la necesidad de un análisis de traducciones del árabe por
  • Peña, S
  • Arias Torres, Juan Pablo
  • Arias Torres, Juan Pablo [ed.]
  • Feria, M
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: ESPANA; ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIONES DE LAS MIL Y UNA NOCHES.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: Los autores reclaman en este artículo la necesidad de realizar una descripción del estado de la cuestión de la traducción del árabe en España, partiendo de la premisa de que a cada disciplina científica le corresponde un objeto y en este sentido afirman que las traducciones son el objeto de la traductología.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.