Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Reflexiones sobre la traducción audiovisual : tres espectros, tres momentos

Por: Tipo de material: TextoTextoSeries English in the world series ; 7Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Valencia : Universitat de València , 2012Descripción: 271 pISBN:
  • 978-84-370-9064-1
Tema(s): Resumen: La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.Resumen: - Los fantasmas atacan de nuevo: prólogo a las tres visitas/Juan José Martínez Sierra (17-23) - La traducción para el doblaje: visión retrospectiva y evolución/Frederic Chaume Varela (25/37) - El doblaje: definitivamente sí/Gloria Cámara (39-44) - El mundo del doblaje: reflexiones de un actor/Joan Pera (45-47) - El poder de las palabras/José Carlos Polo Rodríguez (49-56) - Un recorrido por la voz superpuesta/Ivars A. Barzdevics (57-68) - La subtitulación en España: un panorama en transformación/Eduard Bartoll Teixidor (69-79) - El viaje del sobre acolchado: veinte años de subtitulado electrónico (1990-2010)/Santiago Torregrosa Povo (81-92) - Sobre comunicación audiovisual, Internet, ciberusuarios... y subtítulos/Jorge Díaz Cintas (93-107) - Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad: pasado, presente y futuro del SPS en España/Lourdes Lorenzo García, Ana María Pereira Rodríguez (109-123) - Audiovisión, audiodescripción, Audesc: la evolución de un sistema/Antonio Vázquez Martín (125-130) - Videojuegos y traducción: de la excepción a ¿la norma?/Miguel A. Bernal-Merino (131-144) - La localización de videojuegos: el arte de traducir para entretener/Carme Mangiron i Hevia (145-160) - La traducción audiovisual: un recorrido por quince años en la profesión/María Ferrer Simó (161-177) - El estudio de la traducción audiovisual: comentarios/Roberto Mayoral Asensio (179-185) - Teorías de la traducción audiovisual: un viaje de ida y vuelta para progresar/Patrick Zabalbeascoa Terran (187-199) - Panorama desde el puente: tres lustros de investigación y docencia en TAV y estudios de género/Francesca Bartrina, Eva Espasa Borrás (201-212) - El valor diferenciador de una televisión autonómica/María Alcón Soler (213-215)
Lista(s) en las que aparece este ítem: Audiodescripción
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-02
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-03
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-04
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-05
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-06
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-07
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-08
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785-01
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 81'255.2:659.3 M366r (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 3785

incl. ref.

La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.

- Los fantasmas atacan de nuevo: prólogo a las tres visitas/Juan José Martínez Sierra (17-23)
- La traducción para el doblaje: visión retrospectiva y evolución/Frederic Chaume Varela (25/37)
- El doblaje: definitivamente sí/Gloria Cámara (39-44)
- El mundo del doblaje: reflexiones de un actor/Joan Pera (45-47)
- El poder de las palabras/José Carlos Polo Rodríguez (49-56)
- Un recorrido por la voz superpuesta/Ivars A. Barzdevics (57-68)
- La subtitulación en España: un panorama en transformación/Eduard Bartoll Teixidor (69-79)
- El viaje del sobre acolchado: veinte años de subtitulado electrónico (1990-2010)/Santiago Torregrosa Povo (81-92)
- Sobre comunicación audiovisual, Internet, ciberusuarios... y subtítulos/Jorge Díaz Cintas (93-107)
- Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad: pasado, presente y futuro del SPS en España/Lourdes Lorenzo García, Ana María Pereira Rodríguez (109-123)
- Audiovisión, audiodescripción, Audesc: la evolución de un sistema/Antonio Vázquez Martín (125-130)
- Videojuegos y traducción: de la excepción a ¿la norma?/Miguel A. Bernal-Merino (131-144)
- La localización de videojuegos: el arte de traducir para entretener/Carme Mangiron i Hevia (145-160)
- La traducción audiovisual: un recorrido por quince años en la profesión/María Ferrer Simó (161-177)
- El estudio de la traducción audiovisual: comentarios/Roberto Mayoral Asensio (179-185)
- Teorías de la traducción audiovisual: un viaje de ida y vuelta para progresar/Patrick Zabalbeascoa Terran (187-199)
- Panorama desde el puente: tres lustros de investigación y docencia en TAV y estudios de género/Francesca Bartrina, Eva Espasa Borrás (201-212)
- El valor diferenciador de una televisión autonómica/María Alcón Soler (213-215)

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.