Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Traducir : defensa e ilustración del multilingüismo por
  • Ost, François, 1952-
  • Enríquez, Yenny [trad.]
Series Obras de Lengua y Estudios LiterariosTemas: MULTILINGÜISMO; ENSAYOS; FILOSOFIA DEL LENGUAJE; FILOSOFIA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; ETICA; POLITICA LINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 2019
Otro título:
  • Traduire. Défense et illustration du multilinguisme
Resumen: François Ost realiza un estudio amplio de la preminencia que tiene, desde la antigüedad y hasta nuestros días, la necesidad de la traducción a raíz del problema desatado con la multiplicidad de lenguas en la torre de Babel. Una vez superada la alternativa costosa de la lengua única o el repliegue a los ideolectos, distingue el surgimiento de un paradigma de la traducción, acorde a un mundo que se piensa en términos de redes y comunicación. Explora los fundamentos míticos del paradigma, los giros históricos, las fronteras conceptuales y los presupuestos lingüísticos; luego, deduce las directrices metodológicas y las implicaciones éticas para, finalmente, plantear las condiciones políticas para su implementación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81’246.3+81'255.4 O7.

2.
Nuevas minucias del lenguaje por
  • Moreno de Alba, José G
Series Lengua y estudios literariosTemas: DEFINICION LEXICOGRAFICA; ENSAYOS; ESPAÑOL; ETIMOLOGIA; LENGUAJE; PALABRAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 1996
Resumen: Bajo la premisa de que son los hablantes y no los académicos quienes norman la lengua, y que más que sancionarla se requiere emplearla, José G. Moreno de Alba proporciona con el menor número posible de tecnicismos las explicaciones sistemáticas y el contexto histórico-geográfico del uso correcto de ciertas palabras que por su naturaleza suelen ser empleadas incorrecta o confusamente. Esta obra está conformado por artículos filológicos y lingüísticos de divulgación aparecidos en distinmtos diarios de México.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'373.6 M815.

3.
Escriba subversiva : una poética de la traducción por
  • Levine, Suzanne Jill
  • Gallo, Rubén [tr.]
Series Lengua y estudios literarios
Edición: 1era. ed. en español
Temas: AUTORES LATINOAMERICANOS; TRADUCCIONES DE SARDUY; TRADUCCIONES DE PUIG; TRADUCCIONES DE CABRERA INFANTE; TRADUCCION LITERARIA; ENSAYOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México, D.F. : Fondo de Cultura Económica, 1998
Resumen: Lejos de la idea tradicional del traductor como un escriba servil y anónimo, el traductor literario debe considerarse un escribano subversivo; su labor destruye la forma original a la vez que reproduce el sentido de una nueva forma; después de todo, la primera y última función de la traducción es la de relacionar ambiciosamente y con destreza los significados. Nacida en Nueva York, Suzanne Jill Levine ha traducido a Borges, Joyce, Julio Cortázar, Adolfo Bio Casares, José Donoso, entre muchos otros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255.4 L578.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.