Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
U.S. immigration benefits for professional translators and interpreters por
  • Launer, Michael K
  • Ricci, Elizabeth
Series The ATA Chronicle : number 4, volume XLV, July/August 2016 ; vol. 45; n. 4Temas: ESTADOS UNIDOS; INMIGRACION; INTÉRPRETES; TRABAJO; TRADUCTORES; VISAS.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 4
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, july-august 2016
Resumen: Linguists are an invaluable asset to the U.S.-a fact that has been recognized by the federal government, which offers preferential immigration treatment through the United States Citizenship and Immigration Services under certain circumstances. Many foreign-born linguists working in the U.S. are unaware that they might be eligible to take advantage of immigration benefits offered by the federal government in recognition of their invaluable work to this country. Under certain circumstances, the federal government offers preferential immigration treatment through the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), the government agency that oversees lawful immigration to the United States. This means that foreign-born interpreters and translators may be eligible for H-1B Specialty Worker Visas, Green Cards with and without sponsors, or Special Immigrant Visas.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

2.
Have you made it? [Recurso electrónico] por
  • Magalhães, Ewandro
Series The ATA Chronicle : number 4, volume XLV, July/August 2016 ; vol. 45; n. 4Temas: CONFERENCIAS; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTÉRPRETES; WASHINGTON, DC.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 4
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, july-august 2016
Resumen: In the absence of a true benchmark against which to gauge your progress, how can you tell if you've made it? "Welcome to the largest multilingual summit this office has ever organized. Congratulations on making it here. You are the best of the best." With these words, the chief interpreter of a top international organization greeted the 70 or so interpreters who gathered around the u-shaped table for the pre-event briefing in Washington, DC. Half of the group had heard similar praise before and took it for what it was. The rookies among them received the compliment sheepishly, trying hard to act matter-of-factly while secretly wishing their mothers had been there.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

3.
Education in the spotlight : A report from ATA's Education and Pedagogy Committee [Recurso electrónico] por
  • Walsh, Caitilin
Series The ATA Chronicle : number 4, volume XLV, July/August 2016 ; vol. 45; n. 4Temas: ATA [USA]; ESTADOS UNIDOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTÉRPRETES; PROGRAMAS DE CAPACITACION; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 4
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, july-august 2016
Resumen: ATA is committed to promoting high standards in translator and interpreter training and to the development of translation and interpreting programs within the American educational system. At the ATA Board of Directors' January meeting, the Board was briefed on the expanded charge for the Education and Pedagogy Committee. The committee will broaden its reach and scope of activities to monitor translation and interpreting (T&I) programs in the U.S. at every level. It will also cultivate and maintain relationships with several allied organizations. (For example, the committee serves as a liaison to the American Translation and Interpreting Studies Association.)
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.