Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 14 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Qué es la traducción por
  • Pucciarelli, Elsa Tabernig de
Series Colección Esquemas ; 106Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGUISTICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; SEMÁNTICA; SINTAXIS; TRADUCCIÓN; TRADUCCION Y COMUNICACION; TRADUCCIÓN Y CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial Columba, 1970
Resumen: Un estudio revisionista del concepto de traducción desde la antigüedad hasta nuestro tiempo, con información seria y abundante. Luego enfoca el problema de la traducción desde el punto de vista lingüístico, señalando sus dificultades sintácticas, semánticas, culturales, sociales,etc. Por último encara los problemas de carácter práctico que obedecen a las diversas finalidades perseguidas por los textos traducibles.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81'25 P961 1970.

2.
La palabra amenazada por
  • Bordelois, Ivonne, 1934-
Edición: 3a ed. ampliada
Temas: CULTURA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; TRADUCCIÓN Y CULTURA; POESÍA; LINGÜISTICA; LENGUAS; LENGUAJE Y SOCIEDAD; HABLA; ETIMOLOGIA; ESTUDIO DEL LENGUAJE; ENSAYOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Libros del Zorzal, 2016
Resumen: Una visión de la lengua no sólo como vehículo de comunicación, sino también como fin en sí misma: la belleza de las palabras, su capacidad para provocarnos recuerdos, pensamientos, dudas. Bordelois propone recobrar el verdadero valor de la palabra y recordar el placer del lenguaje. Sostiene que el sistema actual intenta aniquilar la conciencia lingüística. !o sugiere la existencia de un grupo de multinacionales que orquesten esta aniquilación, sino que ésta es propia del capitalismo. En una cultura marcada por el consumismo y el marketing, necesariamente se destruye el lenguaje, ya que la lucidez no es conveniente. Una cultura masificante entorpece el acceso a los estratos m(s profundos del lenguaje y de su conciencia, transmite prejuicios sin delatarlos, empobrece el vocabulario u olvida sus refrescantes orígenes. La autora dice que para encontrar el verdadero significado de las palabras hay que buscar en su etimología, que es un camino de recuperación de memorias ancestrales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'27:008 B644p .

3.
El origen del lenguaje por
  • López García, Ángel
Temas: CULTURA; LINGUISTICA; LENGUAS; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LENGUAJE; HISTORIA DEL LENGUAJE; HISTORIA DE LA LINGUISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Valencia : Tirant lo blanch, 2010
Resumen: El origen del lenguaje ha interesado siempre a los seres humanos porque son conscientes de que lo que verdaderamente los distingue de los demás animales es la facultad de hablar. Se cuentan por decenas las opiniones de filósofos y ensayistas sobre esta cuestión, así como textos de muy diversas religiones, empeñados en descubrir quiénes somos, de dónde venimos y a dónde vamos. Sin embargo, nuestro siglo ha supuesto una ruptura radical de dicho panorama pues, desde la revolución de la Genética y de la Neurología, ahora ya no se emiten meras opiniones, sino que empiezan a poder formularse hipótesis científicas empíricamente contrastadas. La lingüística moderna no ha sido ajena a este interés y una de las ramas más practicadas en la actualidad es la investigación sobre el origen del lenguaje.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'1 L821.

4.
Nacionalismo y lengua : los procesos de cambio lingüístico en el país vasco por
  • Tejerina Montaña, Benjamín
  • Centro de Investigaciones Sociológicas
Series Monografías ; 122Temas: CARACTERISTICAS NACIONALES; CULTURA; ESPAÑA; HISTORIA; LENGUA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGÜISTICA; NACIONALISMO; SOCIOLINGÜISTICA; VASCO; EUSKERA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Siglo veintiuno, 1992
Resumen: "En el País Vasco se ha venido produciendo un hecho paradójico, pues en ciertos momentos mientras una estructura de comunicación se extiende (el castellano) reemplazando progresivamente a otra (el euskara) como vehículo de comunicación, los actores sociales se empeñan en recuperar como medio de intercambio comunicativo aquella estructura que está en retroceso. Este fenómeno sólo es explicable si tenemos en cuenta las relaciones que se establecen entre la función comunicativa y la función participativa o simbólica de la lengua por un lado, y, por otro, la influencia que sobre la dimensión instrumental ejerce la dimensión valorativa de la lengua. Con el proceso de institucionalización política en el posfranquismo, la lengua va adquiriendo una creciente autonomía y, al mismo tiempo, los agentes políticos y lingüísticos necesitan redefinir su espacio en la nueva situación".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'27 (460.15) T22.

5.
La maravillosa historia del español por
  • Moreno Fernández, Francisco
  • Instituto Cervantes
Temas: AMERICA; VARIANTES LINGÜISTICAS; SIGLO XXI; SIGLO XVII; SIGLO XVI; SIGLO XIX; NORMATIVA DEL ESPAÑOL; LITERATURA; LINGÜISTICA; LIBROS; LENGUAJE Y SOCIEDAD; HISTORIA DE LAS LENGUAS; GLOSARIOS; GLOBALIZACIÓN; EUROPA; ETIMOLOGIA; ESPAÑOL; ESPAÑA; ESCRITURA; CULTURA; BIBLIOGRAFIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Espasa, 2016
Resumen: "Este libro nos cuenta la historia del español como si de una gran aventura se tratara; la aventura de la lengua y la aventura de sus hablantes, que la llevaron de las aldeas a los palacios, de los caminos a los conventos y de las posadas a los documentos oficiales. La lengua española viajará a América con los soldados, los clérigos, los funcionarios, los artesanos, hasta convertirse en lengua general. Con el tiempo las colonias desaparecerían, pero la lengua permanecería tras las independencias americanas y seguiría creciendo en recursos y hablantes como idioma de una rica comunidad internacional".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2 M816.

6.
El lenguaje : introducción al estudio del habla por
  • Sapir, Edward
  • Alatorre, Antonio [tr.]
  • Alatorre, Margit [tr.]
Series Breviarios ; 96
Edición: 1a. ed.en español
Temas: CULTURA; ENSAYOS; ESTUDIO DEL LENGUAJE; GRAMÁTICA; HABLA; INGLES; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LENGUAS; LINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 1992
Resumen: Los elementos del habla, los sonidos del lenguaje, los procedimientos y conceptos gramaticales, los tipos de estructura lingüística, las transformaciones históricas del lenguaje, sus leyes fonéticas, la mutua influencia de las lenguas, las relaciones entre lenguaje, raza y cultura, las existentes entre lenguaje y literatura, son otras tantas cuestiones que se desarrollan en ete libro de Edward Sapir.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'27 S67.

7.
La lengua mundial : traducción y dominación por
  • Casanova, Pascale, 1959-2018
  • Fólica, Laura [trad.]
  • Bein, Roberto [prol.]
Series Estudios ; 2Temas: CRITICA LITERARIA; INVESTIGACION LITERARIA; POLITICA LINGÜISTICA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN; LENGUAJE Y SOCIEDAD; TRADUCCION LITERARIA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; BILINGÜISMO; DIGLOSIA; LINGÜISTICA COMPARADA; INDUSTRIA EDITORIAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ethos Traductora, 2021
Resumen: En los últimos años, el cruce entre lengua y dominación cobró protagonismo en los estudios lingüísticos, pero pocos son los libros que indagan en el papel que cumple la traducción en esa relación. Tal como afirmaba Bourdieu, las lenguas tienen el mismo valor lingüístico, pero no el mismo valor social. Qué se edita, qué se lee, qué se traduce está determinado por las relaciones de fuerza entre las lenguas a nivel mundial. La renombrada crítica literaria Pascale Casanova analiza algunos factores -la traducción, el bilingüismo y la diglosia- que refuerzan dicha dominación y llevan a una lengua a ser más "prestigiosa" que las demás, a ser la "lengua mundial". En un extenso y detallado recorrido por la historia del francés, Casanova nos propone pensar críticamente los mecanismos de dominación lingüística a partir de la traducción y nos invita a diseñar herramientas que sirvan a la lucha de los dominados lingüísticos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 C262.

8.
The language of humour por
  • Ross, Alison, 1949-
  • Carter, Ronald
  • Goddard, Angela
Edición: Imp. 2005
Temas: ANALISIS LINGUISTICO; CULTURA Y COMUNICACION; LENGUAJE HUMORISTICO; LENGUAJE LLANO; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGUISTICA APLICADA; USO DEL LENGUAJE.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Oxfordshire : Routledge, 1998
Otro título:
  • Inter Text
Resumen: The Language of Humour examines the importance of the social context for humour, examines the ways that humour is created in both spoken and written language and explores the relationship between humour and social attitudes, the status of the target of humour, the joke tellers and the audience. Focuses on the social aspects of humour , and asks what it contributes to current debates on 'political correctness' and censorship.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'27 R733.

9.
L'aventure des langues en occident : leur origine, leur histoire, leur géographie por
  • Walter, Henriette
  • Martinet, d'André [pref.]
Temas: CULTURA; LINGÜISTICA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LENGUAJE HABLADO; LENGUAJE; LENGUA; HISTORIA DEL LENGUAJE; HISTORIA DE LA LINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Laffont, Robert, 1994
Resumen: "...Avec un peu de grammaire, des tableaux et des cartes d'une grande clarté, beaucoup de bonne humeur, avec des récréations (pour jouer par exemple à fabriquer des mots savants à partir d'une poignée de racines grecques, ou à trouver sur une carte des noms hérités du gaulois), ce livre dit l'origine, l'histoire, la géographie de ces langues qui vivent et meurent, et qui sont le coeur battant de notre civilisation..."
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'1 (4+7) =133.1 W165a.

10.
Los infinitivos de la lectura : discursividad e identidades en la juventud argentina de los ́90 por
  • Gómez, M. Susana
Series Estudios literariosTemas: ARGENTINA; CULTURA; JOVENES; LECTURA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGÜISTICA; SIGLO XX.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Córdoba : Universitas, 2004
Resumen: Conocer las implicancias de la lectura en las culturas contemporáneas nos coloca ante el reto de redefinirla una y otra vez. Los jóvenes argentinos que leyeron en los `90 nos mostraron la diversidad de sentidos del verbo leer presentes en sus textos. Gracias a ellos confirmamos que la lectura es un conepto múltiple, capaz involucrar también los discursos, los sujetos, las políticas que forman los cuerpos sociales en una época. La investigación sociosemiótica que presentamos en este libro tuvo como meta observar la manera en que se forman lazos identitarios por medio de la lectura, a partir de una pregunta básica: ¿Cómo el sentido de las prácticas lectoras produce lo social en la cultura?
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'27 G586.

11.
Hablamos la misma lengua : historia política del español en América, desde la Conquista hasta las Independencias por
  • Muñoz Machado, Santiago
Temas: ABORIGENES AMERICANOS; VARIANTES LINGÜISTICAS; SIGLO XVII; SIGLO XVI; SIGLO XIX; SIGLO VIII; RELIGION; PRESTAMOS LINGUISTICOS; NORMATIVA DEL ESPAÑOL; LITERATURA LATINOAMERICANA; LITERATURA; LINGÜISTICA; LIBROS; LENGUAS AMERINDIAS; LENGUAJE Y SOCIEDAD; JESUITAS; INDIGENISMOS; HISTORIA DE LAS LENGUAS; HISTORIA DE LA INTERPRETACIÓN; HISTORIA; HISPANOAMERICA; GLOBALIZACIÓN; ETIMOLOGIA; ESPAÑOL; ESPAÑA; ESCRITURA; DON QUIJOTE DE LA MANCHA; CULTURA; COLONIZACIÓN; COLONIAS; BIBLIOGRAFIAS; AMERICA LATINA; AMERICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Crítica, 2019
Resumen: Analiza las circunstancias políticas y sociales que determinaron la implantación del castellano como lengua principal de América. Expone con precisión como durante la Conquista se va transformando la acción bélica frente a los nativos propia de la época en la creación de un orden social nuevo con la promulgación de normas y leyes que crearon comunidades que sin perder sus orígenes (cultura, creencias, etc.) accedieron a la edad moderna asumiendo los modelos de convivencia imperantes en la vieja Europa. Trata con una sensibilidad extraordinaria el mundo de lo sobrenatural en los pueblos amerindios y el papel de las órdenes religiosas que acompañaron a los conquistadores. Aquellas desempeñaron un papel vital en la consolidación del idioma: en un primer momento retardando su implantación, como el profesor Muñoz Machado subraya al referirse al interés de las Órdenes de no enseñar el español por el interés de retener el poder de comercio gracias a la capacidad para comunicarse con los nativos al ser los religiosos los únicos que dominaban los dialectos y lenguas originales, perfectamente expuesto en el capítulo IV 'Las Indias no se entienden'.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2:94(460+8) M929h.

12.
La construcción de la identidad lingüística argentina por
  • Di Tullio, Angela
Series ; n. 9-10Temas: ARGENTINA; CRIOLLISMO; CULTURA; ESPAÑOL [ARGENTINA]; IDENTIDAD CULTURAL; IDIOMAS; LENGUAJE POPULAR; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGUISTICA; NACIONALIDAD.
Origen: La Biblioteca
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Biblioteca Nacional de la República Argentina, 2010
Resumen: La autora repasa en este ensayo las discusiones acerca de la constitución de una lengua oficial, entre quienes proclaman la soberanía de un idioma nacional y aquellos que pretendían proteger el lenguaje de toda erosión que pudiera procurarle habla popular. Lengua autóctona y plebeya o hispanismo aristocratizante administrado eran los tópicos, con grados y matices, de una discusión que involucró a los encumbrados nombres de letras del país. El dilema, quizás hoy, sería menos resguardar el lenguaje de sus contaminaciones semióticas que de su mediatización: reencontrar una relación entre palabra y experiencia parece ser la tarea más delicada de una época en la que la circulación de discursos escapa a las posibilidades de su resignificación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H157.

13.
Comunicación funcional a través de la barrera lingüítico-cultural [CD-ROM] por
  • Nord, Christiane
  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 4 Buenos AiresAR 1-4 mayo 2003
Series Actas. IV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación
Edición: 2a. ed.
Temas: ANALISIS DEL DISCURSO; COMUNICACION; CONFERENCIAS; CONGRESO IV; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; INVESTIGACION; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGÜISTICA COMPARADA; PUBLICIDAD; SOCIOLINGÜISTICA.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 4
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: engger
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2012
Resumen: "Con este pequeño análisis de textos de publicidad queríamos demostrar que para comunicar funcionalmente (en este caso: para emplear con éxito el medio de la direccionalidad para fines persuasivos) no es suficiente dominar las normas y reglas de los respectivos sistemas lingüísticos. Lo que realmente importa son las convenciones culturales que forman el trasfondo delante del cual un receptor de una cultura determinada evalúa la adecuación o idoneidad del texto que tiene delante".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 CTPCBA 2003.

14.
¿Qué significa hablar bien? por
  • Jornadas Profesionales : La traducción : sus múltiples facetas, 5 Buenos AiresAR 29-30 septiembre 1994
Series ; n.10Temas: CONFERENCIAS; CONTEXTO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; EXTRANJERISMOS; LENGUAJE HABLADO; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGÜISTICA; NORMALIZACION LINGÜISTICA.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 34790
Resumen: Como cierre de las V Jornadas Profesionales, la revista Voces organizó una mesa redonda en la que debatió sobre un tema siempre polémico: la relación que existe entre las normas lingüísticas y la forma en que los hablantes usan el lenguaje. En la misma participaron el doctor Rafael Rodríguez Marín, el doctor Paul Verdevoye, la profesora Ana María Granero de Goenaga y la doctora Sonia Bravo y fue coordinada por el director de la revista Voces, profesor Salvio Martín Menendez. Durante el transcurso del encuentro se discutió también sobre la necesidad de establecer una norma lingüística que sirva como herramienta a los traductores y la posibilidad de limitar la difusión de extranjerismos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.