Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 14 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
World guide to abbreviations : internationales wörterbuch der abkürzungen von organisationen por
  • Spillner, Paul
Temas: BANCOS; UNIVERSIDADES; SOCIEDADES COMERCIALES; SOCIEDADES; SIGLAS Y ABREVIATURAS; ORGANIZACIONES PUBLICAS; ORGANIZACIONES PRIVADAS; ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; ORGANISMOS OFICIALES; INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES; INSTITUCIONES; INGLÉS; INFORMACION SOBRE INSTITUCIONES; DICCIONARIOS; CLUBES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafregerita
Detalles de publicación: München : Verlag Dokumentatios Saur KGBowker Company, 1970/1972
Resumen: Today, we constantly come across abbreviations of various types. They are used in all fields of documentation, information and communication, and are often in fact the decisive carriers of information. Anybody wanting to undestand a text and to participate in a discussion must know the meaning of these abbreviations. Unfortunately, however, it is finding the meaning that often proves very difficult , as available reference material is inadequate. Owing to the continuos increase of abbreviations all over the world, no one, at present, can be up to date in this field and be able to provide the proper answers. For the time being, efforts shhould be limited to giving as many answers as possible at least in some sectors. This book is an attempt to do so.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (3)Signatura topográfica: D 003.083 (038) S45 v.1 / D 003.083 (038) S45 v.2 / D 003.083 (038) S45 v.3, ...

2.
Vocabulario de comercio exterior por
  • Banco Supervielle
Temas: ALEMÁN; ALEMÁN - ESPAÑOL; COMERCIO EXTERIOR; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL; FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; MONEDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; SIGLAS Y ABREVIATURAS; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Banco Supervielle, 1970
Resumen: La obra trata de dar a conocer aquellas palabras cuyo sentido pudiera dar lugar a equívocos, bien al traducirlas literalmente o bien al dejarse guiar por el significado que tiene en el lenguaje corriente. Por esta razón no aparecen aquellas palabras claramente definidas en el diccionario. Las que figuaran en esta publicación han sido traducidas en su acepción estrictamente comercial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.5 (038)=111=134.2=112.2=133.1 S76 1970.

3.
Vita di Belgrano por
  • Petriella, Dionisio, 1904-1996
Series Cuadernos de la Dante ; 23
Edición: Reimp. 1988
Temas: ARGENTINA; BELGRANO, MANUEL, 1770-1820; BIOGRAFIAS; HISTORIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Asociación Dante Alighieri, 1970
Resumen: La "Dante Alighieri" di Buenos Aires ha voluto, nel secondo centenario della sua nascita, onorare la memoria di Manuel Belgrano, il piú illustre tra gli argentini di ascendeza italiana, che, come dice Bartolomé Mitre, insieme con San Martín costituisce la coppia dei "due uomini veramente grandi della Rivoluzione argentina, che meritano il titolo di fondatori dell'indipendenza della loro patria"...
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 929 BELGRANO =131.1 P448 1970.

4.
Varieties of english por
  • Moody, H. L. B
Edición: 10a reimp. 1978
Temas: ANALISIS DEL TEXTO; EJERCICIOS; ENSEÑANZA DE IDIOMAS; INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: London : Longman, 1970
Resumen: Varieties of english provides scope at an advanced level for systematic study and practice of the english language in some of its principal varieties. Part 1 contains 60 prose passages drawn from a wide range of sources such as journalism, history, advertising, scientific writing and novels. The passages are divided into 12 groups which illustrate the main uses to which language may be pt for different purposes. Each passages is followed by exercises testing compreehendion and enouraging detailed analysis and appreciation. Each group of passages is followed by further practical exercises in producing english of the relevant variety. Part 2 contains an even wider range of passages, including a number of poems, for exercises in comparison. The book is suitable as the basis for any kind of Use of English or Introductory Language course in secondary school sixth forms, teacher training colleges, technical colleges and universities where English is used as a first or second language.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.111'24 (07)=111 M772 1970.

5.
Qué es la traducción por
  • Pucciarelli, Elsa Tabernig de
Series Colección Esquemas ; 106Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; LENGUAJE Y SOCIEDAD; LINGUISTICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; SEMÁNTICA; SINTAXIS; TRADUCCIÓN; TRADUCCION Y COMUNICACION; TRADUCCIÓN Y CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial Columba, 1970
Resumen: Un estudio revisionista del concepto de traducción desde la antigüedad hasta nuestro tiempo, con información seria y abundante. Luego enfoca el problema de la traducción desde el punto de vista lingüístico, señalando sus dificultades sintácticas, semánticas, culturales, sociales,etc. Por último encara los problemas de carácter práctico que obedecen a las diversas finalidades perseguidas por los textos traducibles.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81'25 P961 1970.

6.
Qué es la traducción por
  • Tabernig de Puciarelli, Elsa
Series Esquemas ; 106Temas: EDAD MEDIA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; LENGUAJE; MANUALES; PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN; ROMA; SIGLO XIX; SIGLO XVII; SIGLO XVIII; SIGLO XX; TRADUCCIÓN; TRADUCCION Y COMUNICACION.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Columba, 1970
Resumen: Las lenguas, vehículos de ideas, deseos y emociones, son esenciales para la comunicación. Desde antiguo, la diversidad de idiomas obligó a los hombres a recurrir a la traducción: ella es puente entre nociones y culturas, instrumento de entendimiento y conciliación política y social, transmisora de saber, acceso a lo remoto y desconocido, fuente para el esclarecimiento de la lengua y cultura propias.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81'25 [035] T113 1970.

7.
Nudos por
  • Laing, R. D
  • Cozarinsky, Edgardo [tr.]
  • Pezzoni, Enrique [tr.]
Temas: AUTORES ESCOCESES; POESÍA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Sudamericana, 1970
Resumen: En este libro insólito y fascinante, el autor pone al descubierto las estructuras que se ocultan en las tortuosidades de las relaciones humanas. Son intrincados diseños donde se revelan la agresión, el egoísmo, el miedo pero también la fuerza del amor y la aspiración al absoluto. Laing no ha mostrado esas estructuras en el contexto de situaciones reales. Tampoco las ha reducido a una serie de abstracciones de tipo matemático. Los diseños son vertiginosas secuencias que a todos nos resultan vividas y dolorosamente familiares: marañas, callejones sin salida, lazos, disyunciones... nudos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 821-1 L144 1970.

8.
Le fou de Bergerac : le commissaire Maigret por
  • Simenon, Georges, 1903-1989
Temas: AUTORES BELGAS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Fayard, 1970
Resumen: Dans l'express de nuit Paris-Bordeaux, Maigret est dérangé à cause d'un voyageur bruyant. Aux abords d'une gare, le passager saute du train. Le commissaire décide de le suivre et reçoit une balle de revolver dans l'épaule. Recueilli par un paysan, il est soigné à l'hôpital de Bergerac, une petite ville de Dordogne encore sous le coup de deux meurtres perpétrés sur des jeunes femmes. Maigret fait la connaissance des notables de la ville: le Dr Rivaud, le procureur Duhourceau, et il décide d'enquêter sur les meurtres, aidé par le commissaire local, et par Mme Maigret, qui l'a rejoint pour le soigner pendant sa convalescence.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 821-31=133.1 S44f 1970.

9.
Langenscheidts grosswörterbuch griechisch : Griechisch-deutsch por
  • Menge, Hermann
Edición: 21 ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; GRIEGO-ALEMAN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: Berlin : Langenschidt, 1970
Resumen: Der ,,Menge-Güthling" ist durch die Berücksichtigung aller Schriften und Schriftsteller, die an den Schulen und auch im Privatunterricht gelesen werden, ein unentbehrliches Nachschlagewerk sowohl für den Lehrenden als auch für den Lernenden. Die verschiedenen Bedeutungen jedes Wortes sind in übersichtlicher, verständlicher Weise unter weitgehender Beachtung der Phraseologie und Synonymik und unter sorgfältiger Angabe der Konstruktionen aufgeführt. Die Ergebnisse der vergleichenden indogermannischen Sprachforschung sind in übersichtlichen Angaben zusammengefaBt und besonders für den Sprachwissenschaftler von Interesse. Eine klare satztechnische Gliederung des Inhalts und spezielle typographische Zeichen ermöglichen das mühelose Auffinden jeder Wortbedeutung.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.14 [038]=14=112.2 M525.

10.
Glossary of selected terms : english-french-spanish por
  • International Monetary FundInternational Bank for Reconstruction and Development
Temas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; FINANZAS INTERNACIONALES; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; GLOSARIOS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES; MONEDAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspafre
Detalles de publicación: Washington, DC : International Monetary Fund, 1970
Resumen: Glosario trilingüe preparado sobre la base de información proveniente del FMI en áreas como bancos, finanzas, moneda, finanzas públicas y desarrollo económico. El cuerpo principal incluye términos, frases y títulos de organismos y secciones del Fondo Monetario Internacional, con entradas en inglés y traducción al francés y al español. Presenta además varios índices: uno multilingüe de abreviaturas y acrónimos incorporados en el cuerpo principal, y otros en francés y español. Finalmente incluye dos apéndices: un diagrama de la estructura internal del FMI y el nombre de las monedas de los distintos países, con la división en unidades menores y símbolos monetarios.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DT 339.7[038] 111=133.1=134.2 I8g.

11.
Glossaire de psychiatrie por
  • Marchais, P
  • Eyraud, Daniel [prol.]
  • Guillermou, Alain [prol.]
  • Comité d ́Étude des Termes Médicaux Français
Temas: DICCIONARIOS; PSIQUIATRIA; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Masson, 1970
Resumen: Ce glossaire est le résultat heureux dúne exemplaite collaboration entre un spécialiste, d ́une part, soutenu, encouragé par ses confrères, ici l ́equipe des médecins groppés, à l ́initiative du docteuir Daniel Eyraud, dand le Comité Clair-Dire, et le Conseli International de la langue française, d ́autre part. Sur ce modèle, des entreprises nombreuses pourront être lancées, et dand un même dessein: la remise en ordre du vocabulaire français des sciences et des techniques.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 616.89[038] =133.1 M331.

12.
La fin de la nuit por
  • Mauriac, François
Series ; 796Temas: AUTORES FRANCESES; NOVELAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Bernard GrassetLe livre de poche, 1970
Resumen: La Fin de la nuit est un roman de François Mauriac publié en 1935 aux éditions Grasset. Il retrace la fin de la vie de l'héroïne Thérèse Desqueyroux.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 821-31 =133.1 M447 1970.

13.
Elsevier's dictionary of metal cutting tools : in seven languages, english-american, german, dutch, french, spanish, italian, russian por
  • Stekhoven, G. Schuurmans [comp.]
  • Valk, W.B [introd.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMAN - HOLANDES; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN - INGLÉS [EE.UU.]; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMAN - RUSO; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - HOLANDÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - INGLÉS [EE.UU.]; ESPAÑOL - ITALIANO; ESPAÑOL - RUSO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - HOLANDÉS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - INGLÉS [EE.UU.]; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - RUSO; HERRAMIENTAS MECANICAS; HOLANDES - INGLÉS [EE.UU.]; HOLANDÉS-ALEMÁN; HOLANDÉS - ESPAÑOL; HOLANDÉS - FRANCÉS; HOLANDÉS - INGLÉS; HOLANDES - ITALIANO; HOLANDES - RUSO; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - HOLANDES; INGLÉS - ITALIANO; INGLÉS - RUSO; INGLÉS [EE.UU.] - ALEMAN; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.] - FRANCES; INGLÉS [EE.UU.] - HOLANDES; INGLÉS [EE.UU.] - ITALIANO; INGLÉS [EE.UU.] - RUSO; ITALIANO - ALEMAN; ITALIANO - ESPAÑOL; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO - HOLANDES; ITALIANO - INGLÉS; ITALIANO - INGLÉS [EE.UU.]; ITALIANO - RUSO; MAQUINARIA; RUSO - ALEMAN; RUSO - ESPAÑOL; RUSO - FRANCÉS; RUSO - HOLANDES; RUSO - INGLÉS; RUSO - INGLÉS [EE.UU; RUSO - ITALIANO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaitaengfregerdutrus
Detalles de publicación: Amsterdam : Elsevier, 1970
Resumen: "(...) Since the ground to be covered was so extensive, in making their selection the compilers have concentrated on the following sub-divisions: a) metal cutting tools; b) working tools the geometry of turning and drilling tools in particular (names and definitions of angles and planes, and geometrical expressions); c) machine members and machine parts; d) jigs and fixtures; e) metal cutting terms and expressions in the field of mechanics; f) materials, alloys and fabrics to be worked".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 621.9.02 (038)=111=133.1=134.2=131.1=112.5=112.2=161.1 S31 1970.

14.
Atenea : método de griego por
  • Berenguer Amenós, Jaime
Edición: 10a. ed.
Temas: ENSENANZA DE LA LENGUA; GRIEGO; MANUALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spagre
Detalles de publicación: Barcelona : Bosch, 1970
Resumen: Este método práctico de ejercicios de griego no pretende sino ser una adaptación de los ciclos mñas completos de Ejercicios de Griego que seguiremos publicando, a los requisitos de tamaño y extensión que exigen las nuevas normas ministeriales sobre libros de Bechillerato. Ofrece una serie completa de ejercicios sobre lo fundamental de la morfología y la sintaxis, pero prescindiendo, dentro de los límites de la brevedad. Este libro puede ser una buena iniciación práctica al estudio de la lengua griega.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.14 =134.2=14 B2 1970.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.