Resultados
|
1.
|
Y por casa... ¿Cómo hablamos? por Series Comunicarte
Edición: 1a. ed. 2da. reimp. Temas: ADJETIVOS; ARGENTINISMOS; DICCION; DICCIONARIOS; ESPAÑOL; EXTRANJERISMOS; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; LENGUAJE ESCRITO; LUNFARDO; MEDIOS DE COMUNICACION; ONOMATOPEYAS; ORTOGRAFIA; SUSTANTIVOS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : San Pablo, 1996
Resumen: "En este trabajo, el lector encontrará, primeramente, un Diccionario integrado por gran cantidad de términos y locuciones propios de nuestra forma de expresión, que frecuentemente provocan dudas acerca de su utilización y que son la causa de la mayor cantidad de errores cometidos en los medios de comunicación. Luego, una serie de temas relacionados con nuestra lengua, que indudablemente habrán de constituirse en ítems de interés para el lector ávido de conocimientos referidos al castellano, aunque íntimamente reconozco que mi mayor esfuerzo está dedicado a colaborar con la tareas de periodístas, animadores, locutores, escritores, profesores, estudiantes..."
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.134.2'271.1 G432po 1996.
|
|
2.
|
Y por casa... ¿Cómo escribimos? por
- Giménez, Esteban
- Alvarez Fermosel, José Luis [prol.]
Series ComunicarteTemas: DICCIONARIOS; ESPAÑOL; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; LENGUAJE ESCRITO; ORTOGRAFIA.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : San Pablo, 1996
Resumen: El libro enfoca el aspecto de la lengua escrita desde un punto de vista estrictamente normativo, permitiendo al lector introducirse en el mundo de la ortografía a través de la explicación sencilla de todas las reglas que norman la escritura en nuestra lengua. Se destacan temas como el uso de mayúsculas y minúsculas, signos de puntuación y auxiliares, acentuación, hipérbaton, corte de palabras, la escritura de los números, abreviaturas, siglas, prefijos y sufijos, los verbos y sus irregularidades, nombres históricos y geográficos de escritura dificultosa, el diccionario de urgencias, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'35 G432p.
|
|
3.
|
The World Bank glossary : english-spanish, spanish-english por Temas: BANCO MUNDIAL; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FINANZAS; ESPAÑOL-INGLÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES; BANCOS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Washington : The World Bank, 1996
Otro título: - Glosario del Banco Mundial: inglés-español, español-inglés
Resumen: Esta obra tiene por objeto servir de ayuda a los traductores e intérpretes del Banco Mundial, a los funcionarios que utilizan el idioma español en su trabajo, y a los traductores e intérpretes independientes que el Banco contrata. Por esta razón, el glosario contiene no sólo términos financieros y económicos, y expresiones relacionadas con los procedimientos y prácticas del Banco, sino también algunos vocablos que suelen emplearse en sus documentos, así como otros para los cuales se prefiere una determinada traducción. Aunque muchos términos -propios de esferas como la agricultura, la educación, el medio ambiente, la vivienda, el derecho, la tecnología y los transportes- pueden encontrarse también en otras fuentes, se los ha incluído aquí para facilitar la consulta.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 33[038] 134.2=111 W893.
|
|
4.
|
The wordsworth dictionary of botany por Temas: BOTANICA; INGLÉS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: London : Wordsworth Reference, 1996
Resumen: The Wordsworth Dictionary of Botany defines more than 10.000 botanical and related terms and includes cross-references for ease of use. The science of plants has a direct impact on all our lives, from our health to the food we eat and the clothes we wear. Biochemistry, soilscience and statistics are included, together with certain obsolete but historically important terms. Definitions of all the phyla, classes, orders and families are given in this invaluable handbook to botanical science.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 58 (038)=111 U3.
|
|
5.
|
Wolters' Ster Woordenboek : nederlands-spaans por
Edición: 2da. ed. Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; HOLANDÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Utrecht : Wolter's' woordenboeken, 1996
Resumen: 30.000 trefwoorden, duidelijke vertalingen, heldere voorbeelden voor gebruik, het Nederlands in de nieuwe spelling handig snelzoeksysteem, hét woordenboek voor op school, op het werk, thuis en op reis.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.112.5 [038]=112.5=134.2 V989.
|
|
6.
|
The Wiley dictionary of civil engineering and construction : english-spanish, spanish-english por Temas: CONSTRUCCION; INGLÉS-ESPAÑOL; INGENIERIA CIVIL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Nueva York : John Wiley & Sons, 1996
Resumen: The Wiley dictionary od civil engineering and construction: english-spanisch; spanisch-english offers the first bilingual update of civil engieering terminology in forty years. With more than 50,000 entries in each lenguage, it provides comprehensive coverage of a broad range of industrial disciplines, including architectura, engineering, surveying, building, heavy construction, and municipal engineering.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 624 (038)=111=134.2 K382.
|
|
7.
|
Wide Sargasso Sea por
- Rhys, Jean
- Wyndham, Francis [introd.]
Series FictionsTemas: AUTORES DOMINIQUESES; INGLES; MUJERES; NOVELAS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Inglaterra : Penguin, 1996
Resumen: Antoinette Cosway is a Creole heiress, the product of an inbred, decadent, expatriate community, a sensitive girl at once beguiled and repelled by the lush Jamaican landscape. Soon after her marriage to Rochester rumours of madness in the Cosway family poison his mind against her; Antoinette's beautiful face turns "blank hating moonstruck"... and the action narrows, as inexorably as Greek tragedy, towards the attic in Thornfiels Hall, the grim Grace Poole and the suicidal holocaust of leaping flames. After twenty-seven years' silence Jean Rhys made a sensational literary reappearance with Wide Sargasso Sea, her story of the first Mrs Rochester, the mad wife in Charlotte Brontë's Jane Eyre.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31=111 R34.
|
|
8.
|
Waste management and environmental glossary : english-spanish por Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MEDIO AMBIENTE; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; GESTION AMBIENTAL.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español
Detalles de publicación: s.l. : Del Autor, 1996
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 574 (038)=111=134.2 T671w.
|
|
9.
|
|
|
10.
|
|
|
11.
|
Vocabulario científico y técnico por
- Martín-Municio, Angel
- Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales
Edición: 3ra. ed. Temas: CIENCIA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; CIENCIA Y TECNOLOGIA.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Espasa Calpe, 1996
Resumen: La presente 3ra. ed. del Vocabulario CIentífico y Técnico de la Real Academia Española se reafirma en la necesidad de revisar, ampliar y actualizar permanentemente tanto su contenido científico como las maeras lexicográficas de su tratamiento. Unido todo ello a su naturaleza original y a la cada vez mas exhaustiva compilación de nueva plante, fundada en la recogida directa del uso documental y en la elaboración imediata de las definiciones correspondientes.- Esta obra ha ha sido posible gracias a la tarea de la Comisión de Terminología e la Academia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H DB 5/6[038] =134.2=111 R229 Ej. 2 1996. Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 5/6[038] =134.2=111 R229.
|
|
12.
|
Translation, Power, Subversion por
- Alvarez, Román
- Vidal Claramonte, Ma. Cármen Africa
Series Topics in translation ; 8Temas: ESTADOS UNIDOS; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCTORES.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Clevedon : Multilingual Matters, 1996
Resumen: During the latter half of this century, particular attention has been paid to translating. The progress and change of perspective in this field of knowledge have been spectacular, moving from a scientific and prescriptive vision of translation to a descriptive one, which, in turn, has given way to the interaction between translation and culture. The starting point of this book is the idea that language is not neutral and that, insofar as language is the translator's tool, the act of translating is not neutral either.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 (082.1)=111 A13.
|
|
13.
|
Traducción y literatura juvenil : narrativa anglosajona contemporánea en España por Temas: TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; LITERATURA JUVENIL; LITERATURA INGLESA; LITERATURA INFANTIL; HISTORIA; ESPANA.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: León : Universidad de León; Secretaría de publicaciones, 1996
Resumen: El siguiente libro intenta ser doblemente innovador, por una parte, la autora aplica con rigor y eficacia los métodos de los estudios descriptivos de traducción y con ello se une a ese grupo, cada vez más numeroso, de investigadores europeos que han apostado por este modelo de análisis, como primer paso, a la vez que base necesaria, de toda afirmación teórica. Por otra parte ofrece al lector una información rigurosa y esclarecedora de los avatares de la literatura infanto juvenil importada al sistema literario español y su posterior repercusión en el desarrollo del mismo en los últimos años.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 (460) F391.
|
|
14.
|
La traducción en América Latina por Series ; n.22Temas: AMERICA LATINA; ASOCIACIONES MIEMBROS DE LA FIT; FIT; RECOMENDACIONES DE LA UNESCO; RECONOCIMIENTO DE LA PROFESION; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCTORES.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, May.1996
Resumen: La traductora Lidia Espinosa, Miembro del Consejo Directivo de la Federación Internacional de Traductores FIT], se refiere a las características y objetivos de esta organización así como también a la situación de los traductores y las asociaciones que los agrupan en América Latina. Al final se incluye un capítulo relacionado con la "Recomendación de Nairobi
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.
|
|
15.
|
To love again por Temas: AUTORES NORTEAMERICANOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Mockba : KPOH IIPECC, 1996
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821=31 =161.1 S32l.
|
|
16.
|
Thesaurus de meio ambiente por
- Caribé, Rita de Cássia do Vale [coord.]
- Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis
Temas: DICCIONARIOS; TESAUROS; PORTUGUES; MEDIO AMBIENTE.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Brasília : IBAMA, 1996
Resumen: "Este documento consiste em uma primeira versão do Thesaurus de Meio Ambiente, que deverá ser revisto, ampliado e aperfeiçoado ao longo do tempo, através de processo dinâmico, que contará com a participação de várias instituições integrantes desta Rede, bem como de outras interessadas em utilizar o presente instrumento e que estejam capacitadas para fazê-lo".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 574 (038)=134.3 C192.
|
|
17.
|
The adventures and memoirs of Sherlock Holmes por
- Doyle, Arthur Conan, 1859-1930
- Wolfreys, Julian, 1958- [intr.]
- Paget, Sidney [ilus.]
Series Wordsworth ClassicsTemas: AUTORES INGLESES; CUENTOS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma del resumen: Inglés Lenguaje original: Inglés
Detalles de publicación: Londres : Wordsworth, 1996
Resumen: With an Introduction by Dr. Julian Wolfreys. This edition contains two collections of short stories, the Adventures of Sherlock Holmes documents the earliest cases of the greatest fictional detective of all time, while The Memoirs of Sherlock Holmes brings us to what Doyle intended to be Holmes' last appearance, in The Adventure of the Final Problem, as he plunges into the depths of the Reichenbach Falls with his archenemy, Professor Moriarty. This edition contains the original illustrations from Strand Magazine drawn by Sidney Paget.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-34=111 D772.
|
|
18.
|
Terminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. Sager por Series Benjamins translation library ; 18Temas: ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN; INGENIERIA DEL LENGUAJE; INGLÉS; SERIES MONOGRAFICAS; SISTEMAS PARA TRADUCCIÓN AUTOMATICA; TERMINOLOGÍA; TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1996
Resumen: A volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering. Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt. Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis. Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics. Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 001.4:81'25=111 S18 Ej.1 / 001.4:81'25=111 S18 Ej.2, ...
|
|
19.
|
Terminología médica por - Cárdenas de la Peña, Enrique
Edición: 3ra. ed. Temas: DICCIONARIOS; MEDICINA; ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: México, DF : McGraw-Hill Interamericana, 1996
Resumen: (...) "El volumen no está escrito para aclarar dudas o aumentar el caudal de conocimientos del gremio hipocrático, sino para guiar, adiestrar, orientar en sus estudios iniciales a quienes conforman ese grupo heterogéneo que rodea al profesional de la Medicina, el haz paramédico constituido por enfermeras -auxiliares o no-, secretarias, recepcionistas, personal de archivo".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 61[038] C178 3o ed..
|
|
20.
|
Terminología computarizada : sistema de registros terminológicos multilingües orientados al término. por Series ; n.19Temas: BANCOS DE DATOS TERMINOLOGICOS; METODOLOGIA DE LA TERMINOLOGIA; SISTEMAS PARA GESTION DE TEXTO; TERMINO; TERMINOGRAFIA.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 1996
Resumen: El Prof. Juan Carlos Merlo traza un panorama general de los soportes lógicos existentes para administrar bases de datos y brinda una descripción detallada del"Sistema de registros terminológicos multilingües" orientados al término, desarrollado para el Colegio de Traductores Públicos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.
|
|
21.
|
Terminología por
- Wüster, E [comp.]
- Cabré Castellví, María Teresa [dir.]
- Codina i Galera, Ana
Temas: ENSEÑANZA DE LA TERMINOLOGIA; TERMINOLOGÍA; TEORIA DE LA TERMINOLOGIA; MANUALES.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Universitat de Barcelona. Servei de Llengua Catalana, 1996
Resumen: Esta obra está dividida en tiene ocho capítulos, en los que se tratan los siguientes temas: las cuatro dimensiones del trabajo terminológico, la teoría general de la terminología, la actividad internacional en terminología, la formación en terminología, clasificación de conceptos y temas, entre otros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 001.4 =134.1 C111.
|
|
22.
|
Teorías de la traducción : antología de textos por - López García, Dámas [ed.]
Series Escuela de traductores de Toledo ; 3Temas: ANTOLOGIA; ENSAYOS; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Cuenca : Universidad de Castilla-La Mancha, 1996
Resumen: Sin duda, los modos de estudios han variado grandemente, y el historiador, el lingüista, el filósofo, el sociólogo y aun el poeta o el novelista han visto cómo se solicitaba su concurso para participar en esta tarea, y se ha visto como se reconciliaban actitudes que en otra época se habían enfrentado encarnizadamente. La interrelación de las diferentes perspectivas culturales, agregadas a los diferentes enfoques con los que hoy se estudian los problemas de la traducción pedían un libro en el que se expusiera una muestra representativa de lo que ha sido la teoría de la traducción a lo largo tiempo, y a través de las diferentes culturas en la que se ha manifestado la necesidad de comprender este fenómeno. El siguiente texto presenta al lector interesado algunos de los momentos más salientes del debate que esta teoría ha suscitado; pretende, asimismo, enriquecer esta presentación, al incluir textos que pertenecen a tradiciones culturales o lenguas poco o mal representadas anteriormente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 L871.
|
|
23.
|
Técnicas del trabajo intelectual por
Edición: 2ed. corr., aum. Temas: ABREVIATURAS; TESIS; RESUMENES; RELATOS; REDACCION; PROPIEDAD INTELECTUAL; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; ORGANISMOS OFICIALES; NORMALIZACION Y CONTROL; MUSEOS; LECTURA; INVESTIGACION; IMAGEN; ETICA; ENTREVISTAS; DEBATE; CURRICULUM VITAE; CONFERENCIAS; COMUNICACION; CITAS; CIENCIA Y TECNOLOGIA; BIBLIOTECAS; ARTICULOS; ARCHIVOS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras, 1996
Resumen: La siguiente edición incluye Deontología profesional -principios éticos que deben regir la tarea intelectual-, "imágenes" -denominación utilizada para abarcar gráficos, mapas, figuras, etc.- "Impresión por procedimientos electrónicos" ésta es una realidad insoslayable pues en muchos hogares la computadora ha pasado a ser un instrumento más-, "Cómo se redacta" -sólo breves orientaciones en este aspecto-, un breve capítulo sobre "La propiedad intelectual" por considerar que todo el que escribe debe conocer algunos artículos por lo menos, la de la Ley de Propiedad Intelectual, Ley 11.723, y cómo proceder para salvaguardar sus derechos sobre un escrito no publicado o sobre su obra editada, entre otros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 001.81 F23t.
|
|
24.
|
Segundas Jornadas de Lexicografía Series ; n.19Temas: CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; LEXICOGRAFIA.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 1996
Resumen: Se llevaron a cabo entre el 23 y 26 de octubre de 1995 las Segundas Jornadas de Lexicografía organizadas conjuntamente por la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires y el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Se presentaron más de ciento cincuenta comunicaciones que dieron cuenta del amplio campo que abarcan los estudios lexicográficos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.
|
|
25.
|
La revolución en bicicleta por Series Biblioteca breveTemas: AUTORES ARGENTINOS; NOVELAS.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Seix Barral, 1996
Resumen: La revolución en bicicleta es un formidable fresco latinoamericano del que no son ajenos las juntas militares y el exilio, las dictaduras y la revolución. Giardinelli ha concebido una novela rabiosamente actual, mágica y violenta. El nombre del verdadero Bartolo, ex oficial del Ejército paraguayo, debe permanecer, todavía, en el anonimato. Pero todos los sucesos narrados en este libro son verídicos, aunque muchos están exagerados o minimizados caprichosamente, y casi todos los nombres de personas han sido cambiados, porque esto no es una biografía. Bartolo existe, y eso es lo grande.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-31 G349r.
|
|
26.
|
[Reportaje a Roberto Echavarren] por Series ; n.19Temas: AUTORES QUE TRADUCEN; REPORTAJES; TRADUCCIÓN POETICA.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 1996
Resumen: Roberto Echavarren, crítico, poeta y novelista. Para él traducir es hacer "una lectura crítica e interpretativa". En esta entrevista resume su lectura-traducción del poeta norteamericano John Ashbery y explica su teoría sobre la influencia del rock en la cultura del siglo XX.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.
|
|
27.
|
Répertoire mondial des historiens de la traduction por
- Delisle, Jean [introd.]
- Woodsworth, Judith [introd.]
- FIT. Fédération internationale des traducteurs
Edición: troisièmes édition Temas: DATOS; DIRECTORIOS; FIT; FRANCÉS; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INGLÉS; TRADUCTORES.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma: freeng
Detalles de publicación: Paris : FIT. Comité pour l'histoire de la traduction, 1996
Otro título: - International directory of historians of translation
Resumen: "Voici la troisième édition du Le Répertoire mondial des historiens de la traduction publié par le Comité pour l'historie de la traduction (FIT). La première (1991) comptait 68 historiens, la seconde (1993), 116. Celle-ci en regroupe 180. Plus de trente pays sont représentés (...). Le Répertoire mondial des historiens de la traduction s'est révélé un outil de travail utile, par exemple, pour la planification de colloques en histoire de la traduction ou le recrutement d'historiens en vue de la réalisation de certains projets collectifs".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H 050.8:323.32=133.1=111 D379 FIT 1996.
|
|
28.
|
The red notebook : and other writings por Temas: AUTORES NORTEAMERICANOS; CUENTOS; MISCELANEAS; REPORTAJES.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción
Detalles de publicación: Londres : Faber and Faber, 1996
Resumen: The arresting stories in this slim collection by Auster (The New York Trilogy, etc.) go a long way toward answering the perennial question "Why write?" The book contains four short narratives: "The Red Notebook," "It Don't Mean a Thing," "Accident Report" and "Why Write?" All the tales and vignettes, hovering somewhere between fact and fiction, feature amazing little coincidences or linkages. In one brief chapter, Auster (as protagonist) loses a dime in a gutter in Brooklyn only to look down and find a dime later the same day. In another, he checks into a hotel room in an obscure hotel in Paris and finds a crumpled message from the desk to a close friend-the previous occupant of the room. The most affecting stories, however, recount a more ineffable sense of connection: Auster makes it to the foot of a staircase to catch his little daughter just in time to keep her from sailing through a window; as a boy at summer camp, he is on a group hike when the boy next to him is struck by lightning and killed. What all the stories have in common is not a fixed outcome or meaning but a sense of the patterned meaningfulness of life. Readers will glimpse here how the act of witnessing itself provides the punch line.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-82=111 A75r.
|
|
29.
|
Recomendación de Nairobi : Protección jurídica de los traductores y las traducciones. Medios prácticos para mejorar la situación de los traductores. por Series ; n.22Temas: PROTECCION JURIDICA; RECOMENDACIONES DE LA UNESCO; RECONOCIMIENTO DE LA PROFESION; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCTORES.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, May.1996
Resumen: Texto aprobado por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) reunida en Nairobi del 26 de octubre al 30 de septeimbre de 1976, en su 19a. reunión.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.
|
|
30.
|
Rechtswörterbuch : spanish-deutsch, deutsch-spanish por Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO.
Tipo de material: Texto; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Alemán
Detalles de publicación: Berlin : Luchterhand, 1996
Otro título: - Diccionario jurídico : español-alemán, alemán-español
Resumen: El siguiente diccionario bilingüe español-alemán contiene explicaciones, presentaciones de leyes, reglamentos y contratos, abreviaturas, organizaciones judiciales y recursos. Este libro pretende facilitar la consulta de las materias de derecho en relación con los términos jurídicos fundamentales, los sistemas judiciales en sus estructuras generales, las abreviaturas especiales, leyes más importantes en España y Alemania. Además se incluyen instituciones y tribunales internacionales. Vale la pena recordar, en todo caso, que la comodidad de consulta no significa simplicidad a la hora de apreciar el significado de los respectivos problemas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 34 (038) =112.2=134.2 R742.
|