Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 25 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Tus dudas son mis dudas [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Recursos Tecnológicos
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: EXPLORER; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; MOZILLA; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; SDL; TRADUCCION ASISTIDA POR COMPUTADORA; WORD.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El avance tecnológico actual nos permite simplificar ciertas tareas pero, en el peor momento, aparece una dificultad. O bien, porque uno quiere aprovechar al máximo estos recursos y hacer lo mejor que se puede con ellos, o porque uno sabe que puede existir alguna otra herramienta para mejorar y no podemos hallarla. En esta nota se analizan: Cómo realizar una copia de resguardo de "Mis favoritos"?; Cómo completar líneas con guiones?; y se recomiendan y sugieren tácticas y trucos para hacer más efectivo y llevadero el trabajo con la PC. De este modo, con el conocimiento de las múltiples funciones del teclado se pueden acortar caminos para la operación de nuestra computadora en la tarea de traducir.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
Los trucos de Xosé Castro Roig [Recurso electrónico] por
  • Attademo, Mariángeles
  • CTPCBA. Comisión de Recursos Tecnológicos
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CASTRO ROIG, XOSE; CONFERENCIAS; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Con tono ameno, el traductor español presentó ante los matriculados un abanico de trucos, atajos y secretos para aplicar al uso de la informática y lograr una optimización de nuestro tiempo laboral y humano.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
Términos jurídicos [Recurso electrónico] por
  • Drienisienia, Alide
  • CTPCBA. Comisión de Area Temática Jurídica
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: ESPAÑOL; INVESTIGACIONES; LENGUAJE JURÍDICO; PALABRAS; REZ.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: La Comisión del área temática jurídica ha inaugurado esta sección que pretende difundir entre todos los matriculados las experiencias de cómo han resuelto los traductores aquellas palabras, frases o expresiones del ámbito del derecho que, por diversos motivos, les planteó un problema de traducción. Si desean compartir sus experiencias en la resolución de uno de estos casos, no duden en ponerse en contacto con la Comisión a comisionjuridica@traductores.org.ar, para que sea publicado en los números futuros y así todos podamos enriquecer nuestros conocimientos. En este número, hablaremos sobre la palabra Rez, que figura en las cédulas nacionales de notificación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

4.
Taller de MicroeconomíaTaller de Macroeconomía [Recurso electrónico] por
  • Feldman, Germán D
  • CTPCBA. Comisión de Area Temática Economía y Finanzas
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CURSOS; ECONOMIA; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; TALLERES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El pasado sábado 16 de mayo y el 6 de junio de de 2009 se dictó un taller introductorio de Microeconomía y de Macroeconomía destinado a los traductores públicos de todos los idiomas. En el mismo se repasaron definiciones básicas de la Economía como ciencia y su división entre Microeconomía y Macroeconomía. Asimismo, se analizaron los distintos componentes que conforman un mercado y los tipos de mercado que existen, las fallas que atentan contra la eficiencia de los mercados y las potenciales intervenciones de política por parte del Estado. Finalmente, se procedió a analizar las características microeconómicas de un conjunto de sectores económicos específicos en la Argentina.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

5.
La supremacía del inglés [Recurso electrónico] por
  • Ortiz, Renato
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: GLOBALIZACIÓN; HISTORIA DE LA LINGUISTICA; INGLES; LATÍN; SOCIOLINGUISTICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El autor explica cómo el inglés realiza la función que cumplía el latín durante la era del Imperio romano. El inglés de hoy es la lengua universal y ha reflejado su predominio en la era global dejando atrás al resto de los idiomas, sostiene Ortiz. El autor es profesor titular del Departamento de Sociología de Unicamp, Brasil. Es egresado de la Universidad de Paris VIII (Vincennes) y se doctoró en la prestigiosa École en Sciences Sociales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
Software libre para traductores [Recurso electrónico] por
  • Fernández, Javier
  • CTPCBA. Comisión de Recursos Tecnológicos
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: FILEZILLA; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; MOZILLA; OMEGAT; OPENOFFICE; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; SOFTWARE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Quienes indaguen en la oferta del software libre encontrarán una serie de herramientas útiles en general y, en particular, para las tareas de traducción. Es importante saber que el hecho de que sea libre no significa necesariamente que se trate de software ilegal sino que ya no debe pagarse por su uso. Aquí presentamos una serie de consejos y sugerencias para aprovechar al máximo estas posibildades.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
El rinconcito de los noveles : preguntas frecuentes [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; REGLAMENTO; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCTORES NOVELES; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Los traductores noveles nos plantean sus dudas más frecuentes y aquí se responden a dos de ellas: Si un cliente trae un pasaporte u otro documento en forma de libreta, ¿Qué se aconseja hacer? (o sea, ¿dónde abrochar la traducción?); Formula de cierre: ¿existe una sola forma de realizar o tiene que tener elementos básicos que no pueden faltar?
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

8.
Reunión con representantes de la Procuración General de la Nación [Recurso electrónico] Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: APELACIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; HONORARIOS PROFESIONALES; PERITOS; TRADUCTORES; TRIBUNALES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Miembros del Consejo Directivo del CTPCBA mantuvieron una reunión en la Procuración de la Nación donde manifestaron su desacuerdo con la apelación de los honorarios regulados por la Justicia en una actuación pericial. Próximamente se realizará otra, también sobre este tema, con el Consejo de la Magistratura.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

9.
Régimen de retención a los contribuyentes adheridos al régimen simplificado para pequeños contribuyentes : Resolución General N.° 2549. [Recurso electrónico] por
  • Etchetto, Liliana A
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: AFIP; CONTRIBUCIONES DEL PERSONAL; IMPUESTO A LAS GANANCIAS NO DISTRIBUTIVAS; LEGISLACION.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: La AFIP publicó en el Boletín Oficial del 6 de febrero de 2009 la RG No 2549, mediante la cual implementa un régimen de retenciones impositivas al impuesto al Valor Agregado y al Impuesto a las Ganancias para aquellos contribuyentes que no estén cumpliendo con la Ley N.25865, art. 21 en la que se prevé que queden excluidos del régimen los contribuyentes cuyos ingresos brutos, correspondiente a los últimos 12 meses, superen los límites establecidos para la última categoría que, en el caso de prestación de servicios, es de
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Reflexiones en torno a la práctica profesional y de los principios éticos. [Recurso electrónico] por
  • Carnaval de Fainguersch, Alicia A
  • CTPCBA. Tribunal de Conducta
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: EJERCICIO PROFESIONAL; ETICA; ETICA PROFESIONAL; NORMAS DE CONDUCTA; PRACTICA PROFESIONAL; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: En este artículo la autora comienza haciendo algunas precisiones acerca de la Ética en general para, luego, desde el rol de traductores públicos, arribar a conclusiones que, espera, despierten la discusión, base de todo pensamiento. Qué es la Ética? Existe un cuerpo normativo que retome y recuerde los principios básicos de la Ética? Y, en ese caso, todos los respetamos?
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

11.
Las raíces del idioma persa [Recurso electrónico] por
  • Saleh Ebrahimi, Saideh
  • CTPCBA. Comisión de Idiomas de Baja Difusión
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: HISTORIA; HISTORIA DE LA LINGUISTICA; IRAN [REPUBLICA ISLAMICA DEL]; PERSA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Detrás de la lengua persa o farsí hay una rica e interesante historia de una parte de la humanidad que una traductora experta en el tema aquí relata. Es la lengua oficial de Irán y Tayikistán; también es una de las lenguas oficiales de Afganistán y se habla en la India y Pakistán.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

12.
Primera charla sobre honorarios profesionales, derechos adquiridos del traductor público [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comision de Honorarios
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: COMISIONES; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; HONORARIOS PROFESIONALES; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Los honorarios profesionales deben ser revalorizados en su doble función de aranceles y de índices de respeto por la ética de trabajo. Desde la Comisión de Honorarios se insta al cumplimiento de la Ley 20.305 que regula nuestra profesión. Estos y otros puntos se tocaron en la primera reunión de la Comisión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

13.
Nuevo e importante servicio : Librería del CTPCBA [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; LIBRERIA JORGE LUIS BORGES; TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Deseamos informarles el nuevo servicio de venta de libros que se ha creado en el Colegio. Se trata de la librería del Colegio que ofrece una gran variedad de libros de traducción, interpretación, enseñanza de lenguas, terminología y derecho, así como obras de referencia en general. Dicha librería funciona en el subsuelo de la sede de Corrientes, de lunes a viernes, de 9:00 a 19:00.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

14.
Lágrimas y festejos en el 36.° aniversario del CTPCBA [Recurso electrónico] Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: ANIVERSARIO; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; HISTORIA; LIBROS; TANOUE, TSUGIMARU.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El Colegio cumplió 36 años y lo festejó de un modo muy especial. Se realizó un acto en el auditorio de la sede de la Av. Corrientes donde se presentó Brisas de la historia, el libro que cuenta la historia del CTPCBA. Además, se descubrió una placa en homenaje al traductor Tsugimaru Tanoue y se entregaron diplomas a los matriculados con 25 y 50 años de profesión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

15.
Jornada de capacitación para traductores : El español nuestro de cada día [Recurso electrónico] por
  • Corradi, Daniela
  • CTPCBA. Comisión de Español
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; ESPAÑOL; FORMACIÓN PROFESIONAL; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El miércoles 22 de abril de 2009 se llevó a cabo la Jornada de capacitación para traductores: "El español nuestro de cada día". Se realizó en el contexto de las Jornadas profesionales previas a la 35.a Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

16.
Jornada de biomedicina molecular [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Francés
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: BIOQUIMICA; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; TRADUCCIÓN MÉDICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: La Dra. Sylvie Vandaele, doctora en farmacia y en farmacología molecular, y directora de la revista Meta (publicación de la Universidad de Montreal), ofreció el pasado sábado 9 de mayo una jornada sobre Traducción biomédica en la sede de Callao. Destacó allí las dificultades que plantea este tipo de traducción, "a pesar de que el cuerpo humano es 'igual' en todas las lenguas".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

17.
Crónicas del ESTI [Recurso electrónico] por
  • Cohen, Susana
  • Barbanente, Diego
  • Terminiello, Cecilia
  • CTPCBA. Comisión de Relaciones Internacionales
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CUBA; ESTI (LA HABANA); PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; SERVICIOS DE INTERPRETACION; SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Esta es la crónica de una jornada de trabajo junto al Equipo de Servicios de Traducción e Interpretación (ESTI) de Cuba, un organismo estatal que desde 1973 se ocupa de las traducciones oficiales. En estas líneas se intenta reflejar una forma mancomunada de ejercer la profesión basada en la interacción entre los distintos actores que intervienen en un proceso de traducción. Esta nota se inscribe en el marco de las actividades de la Comisión de Relaciones Internacionales del CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

18.
Convenio marco de cooperación con la Universidad de Alcalá, España [Recurso electrónico] Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CONVENIOS; COOPERACION INTERNACIONAL; CTPCBA [BUENOS AIRES]; INTERPRETACIÓN; SERVICIOS PUBLICOS; TRADUCCIÓN; UNIVERSIDAD DE ALCALA (ESPAÑA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: El lunes 13 de abril de 2009, las consejeras María Victoria Tuya y Perla Klein recibieron a la traductora Carmen Valero Garcés. La Doctora visitó nuestra Institución para interiorizarse sobre sus actividades. Conocía la trayectoria, la importancia y la excelencia que tiene nuestro colegio como consejo profesional y el carácter fedatario de nuestra profesión desde sus inicios.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

19.
Consultas frecuentes, respuestas necesarias [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Departamento de Legalizaciones
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; LEGALIZACIONES; REGLAMENTO; TRADUCCIÓN PÚBLICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: En el momento de legalizar una traducción surgen dudas que se repiten a lo largo de la vida del Traductor Público. Aquí transcribimos una serie de consejos y sugerencias para agilizar el trabajo de traducción y su consiguiente legalización.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

20.
Los consejos de José Antonio Millán en la era de las máquinas [Recurso electrónico] por
  • González Guirado, Elsa
  • CTPCBA. Comisión de Español
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: BIOGRAFIAS; ESPAÑOLES; INTERNET; LINGUISTAS; MILLAN, JOSE ANTONIO; NUEVAS TECNOLOGIAS; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Un verdadero especialista en los manejos de las herramientas de la Web y de las nuevas tecnologías dio consejos precisos sobre cómo manejarse con algunos programas especiales que pueden ser de gran utilidad.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

21.
Conducir con compromiso : editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: EDITORIAL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: No cabe duda de que medir los resultados del tal o cual gestión implica tomarse un tiempo para que esa gestión se afiance, fije sus objetivos y empiece a transitar la primera de las diferentes etapas para las que fue convocada.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

22.
Cine : estética y traducción [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Cultura
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: CINE; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Se ha inaugurado en el CTPCBA un ciclo de cine de una gran estética cinematográfica que además propone una segunda mirada para nuestra profesión. Las películas elegidas tratan temáticas que, en alguna medida, se relacionan con la actividad del traductor.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

23.
El arte latinoamericano explicado [Recurso electrónico] por
  • Rubino, Cecilia
  • CTPCBA. Comisión de Cultura
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: ARTES; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Un viaje al 1900... Ése fue el marco en el que transcurrió una charla sobre arte latinoamericano en el auditorio del Colegio. De la mano de una experta, se profundizó en los orígenes de la obra de Figari, Rivera, Amaral y Berni, entre otros.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

24.
Agenda académica : entrevista a Rita Tineo [Recurso electrónico] por
  • Tineo, Rita
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: ARGENTINOS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; INGLES; LENGUAJE JURÍDICO; REPORTAJES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Rita Tineo es Traductora Pública. Actualmente traduce para la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Es entrenadora en Idioma Inglés de los Alumnos de la Carrera de Abogacía que intervienen en Competencias Internacionales; Coordinadora Académica Módulo de Idioma de la Tecnicatura en Administración y Gestión Universitaria. En el CTPCBA dicta el curso de Plain English al que aquí se refiere.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

25.
¿Por qué una Comisión de Artes Audiovisuales? [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Artes Audiovisuales
Series En el camino del crecimiento sostenido ; n.98Temas: ARTES VISUALES; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 98
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2009
Resumen: Estamos convencidos de que es necesario abrir nuevos caminos laborales y la traducción teatral o la cinematográfica pueden ser una buena fuente de trabajo para los traductores que deseen dedicarse a este aspecto de nuestra profesión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.