Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 9 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Traducibilitá e processi traduttivi : un caso : A. Gramsci linguista por
  • Boothman, Derek
Temas: ALEMÁN; TRADUCIBILIDAD; TRADUCCIONES DE GRAMSCI; TRADUCCIÓN; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; POLITICA; LINGUISTICA; ITALIANO; FRANCÉS; FILOSOFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra Edizioni, 2004
Resumen: Il presente volume in cui si presentano argomenti relativamente poco conosciuti dei Quaderni del carcere di Antonio Gramsci, tenta di indicare in modo inequivocabile le fonti dei concetti e gli argomenti specifici usati da questo autore. Abbastanza spesso i testi pubblicati finora sul pensiero di Gramsci a volte favorevoli a volte semplicemente critici o anche fortemente contrari, rivelando una conoscenza approssimativa dei suoi autori, probabilmente dovuta ad una lettura indiretta dell'opera discussa o anche ad una certa dimenticanza del testo, mentre in altri casi si riscontra l'introduzione di interpretazioni proprie che però non vengono riconosciute come tali. Al contrario, chi scrive ha scelto di includere nel testo diversi passi dei "Quaderni" , e qualche volta estratti da altre fonti come le Lettere dal Carcere, citati alla lettera e non parafrasati, avendo ben presente che si tratta di uno stile insolito ma di fatto fondamentale per ridurre al minimo eventuali equivoci ed errori. Inoltre, vengono date precise indicazioni e riferimenti per la lettura del testo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 =133.1 B63 .

2.
Pianeti proibiti : descrizione traduzione intertesti por
  • Masiola Rosini, Rosanna
Series Universitá per stranieri di PerugiaTemas: AMERICA; EUROPA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; HISTORIA DE LAS LENGUAS; ITALIANO; MULTILINGÜISMO; SIGLO XIX; SIGLO XV; SIGLO XVII; SIGLO XVIII; SIGLO XX; TRADUCCIÓN Y CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra Edizioni , 1997
Resumen: Pianeti Proibiti vuole costituire un percorso esplorativo attraverso un viaggio testuale tra descrizioni/traduzioni/intertesti negli scenari e nei panorami dei Nuovi Mondi. Il libro è diviso in quattro parti (testo, contesto, meta-testo, sottotesto), ciascuna con una valenza specifica. Nella prima parte si analizza la questione descrittiva e la rappresentazione dei Nuovi Mondi, nella seconda i conflitti di lingue e di culture che esplodono nella Conquista del Nuovo Mondo, nella terza i problemi nel descrivere e tradurre il mondo anglo-coloniale, nella quarta i problemi della traducibilità botanica-floreale, tra il Mondo Antico e il New World antipodale.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 (09) "18/20"=131.1 M562.

3.
Linguistica generale, scrittura letteraria e traduzione por
  • Ponzio, Augusto
Series Studi sul linguaggio, sulla comunicazione e sull ́apprendimento ; 13Temas: ESTUDIO DEL LENGUAJE; LENGUAJE LITERARIO; LINGUISTICA; MANUALES; TRADUCCIÓN; SOCIOLINGÜÍSTICA; TRADUCCION LITERARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2004
Resumen: Un manuale di linguistica generale per uso fondamentalmente didattico, in cui la riflessione linguistica è considerata inseparabile dalla teoria della letteratura e dalla teoria della traduzione e i cui, attraverso il confronto con i più significativi autori, concezioni e prospettive nell'ambito delle discipline trattate, vengono approfonditamente esaminati i nodi tematici che legano indissolubilmente la conoscenza e padronanza della propria lingua, le pratiche dell'insegnamento e dell'apprendimento delle lingue straniere e la competenza linguistica e interlinguistica della scrittura e dell'interpretazione-traduzione di testi, nel contesto di una complessiva formazione linguistico-culturale rispondente alle attuali sollecitazioni dello sviluppo tecnologico e della comunicazione globalizzata.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1 ́255.4 =131.1 P779.

4.
Le preposizioni por
  • Chiuchiù, A
  • Bagianti, R
  • Fazi, M.C
Temas: ITALIANO; PREPOSICIONES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2003
Resumen: Gli autori insegnano, da anni, la lingua italiana como L2 all ́UNiversità Italiana per Stranieri di Perugia. Gli inchiostri sono del pittore Franco Venanti.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1 ́367.633 =131.1 Ch 963.

5.
L'ítaliano in Argentina por
  • Patat, Alejandro
  • Vedovelli, Massimo [prol.]
Temas: ARGENTINA; PROGRAMAS DE ESTUDIO; ITALIANO; ITALIANO; INVESTIGACION; ESCUELAS; ENSENANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2004
Resumen: Il volume di Alejandro Pata riprende l'impianto teorico-metodologico, le ipotesi e le conclusioi della più recente indagine sulla condizione della lingua italiana nel mondo: italiano 2000, guidata da Tulio De Mauro e realizzata da un gruppo di studio formato da docenti e ricercatori del ́Università per Stranieri di Siena.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1 (82)=131.1=134.2 P27.

6.
I verbi italiani : regolari e irregolari por
  • Chiuchiú, A
  • Bagianti, R
  • Fazi, María Cristina
Edición: 4ta. ed.
Temas: CONJUGACIÓN DE VERBOS; VERBOS; ITALIANO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2004
Resumen: Nel preparare a nel compilare questo manuale rivolto a discenti stranieri che si accingono allo studio della lingua italiana, si è cercato di fornire un mezzo che aiuti a far apprendere i verbi italiani rapidamente, proponendoli nei modo più chiaro possibile.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1'367.625 =131.1 CH969.

7.
Enunciazione e testo letterario nell ́insegnamento dell ́italiano como LS por
  • Ponzio, Augusto
Series Studi sul linguaggio, sulla comunicazione e sull ́apprendimento ; 9Temas: ENSENANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS; ENSENANZA DEL ITALIANO COMO LENGUA EXTRANJERA; ESTUDIO DEL LENGUAJE; ITALIANO; LITERATURA ITALIANA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2001
Resumen: I presupposti da cui parte questo libro sono fondamentalmente tre: 1) I'insegnamento linguistico deve basarsi non sulla frase, ma sulla enunciazione, cellula viva della lingua, che si presenta sempre come risposta interpretativa di altre enunciazioni e come rivolta a ottenere a sua volta interpretazioni rispondenti; 2) le enunciazioni vivono nei testi, e i testi nei rapporti intertestuali, i quali non sono limitati ai contesti attuali o prossimi ma sono anche contesti remoti basati su rapporti iconico-omologici, cioè di somiglianza di ordine genetico e strutturale; 3) lo studio della lingua è inseparabile dallo studio della letteratura, perché solo quest'ultima, tramite la raffigurazione dei generi diretti del discorso, permette di evidenziare pienamente lo spessore dialogico delle enunciazioni e dei testi. Riguardo a quest'ultimo aspetto illibro si avvale dell'analisi di testi esemplari della letteratura italiana tratti da Dante, Foscolo, Leopardi, Manzoni, Svevo, Pirandello, Morante.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1 ́243 =131.1 P779.

8.
Dizionario ilustrato plurilingue di arte italiana por
  • Silvestrini, Chiara
  • Mancini, Francesco Federico
Temas: ALEMÁN - CHINO; RUSO-PORTUGUES; RUSO-JAPONES; RUSO-ITALIANO; RUSO-INGLÉS; RUSO - FRANCÉS; RUSO-ESPAÑOL; RUSO-CHINO; RUSO-ALEMAN; PORTUGUES-RUSO; PORTUGUES-JAPONES; PORTUGUES-ITALIANO; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUÉS - FRANCÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES-CHINO; PORTUGUES-ALEMAN; PINTURA; JAPONES-RUSO; JAPONES-PORTUGUES; JAPONES-ITALIANO; JAPONÉS - INGLÉS; JAPONÉS - FRANCÉS; JAPONÉS - ESPAÑOL; JAPONES-CHINO; JAPONES-ALEMAN; ITALIANO-RUSO; ITALIANO-PORTUGUES; ITALIANO-JAPONES; ITALIANO-INGLÉS; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-CHINO; ITALIANO-ALEMAN; ITALIA; INGLÉS-RUSO; INGLÉS - PORTUGUÉS; INGLÉS - JAPONÉS; INGLÉS-ITALIANO; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS - CHINO; INGLÉS-ALEMAN; FRANCÉS - RUSO; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - JAPONÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - CHINO; FRANCÉS - ALEMÁN; ESTILOS ARTISTICOS; ESPAÑOL-RUSO; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL - JAPONÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL-CHINO; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES; CHINO-RUSO; CHINO-PORTUGUES; CHINO-JAPONES; CHINO-ITALIANO; CHINO - INGLÉS; CHINO - FRANCÉS; CHINO-ESPAÑOL; CHINO-ALEMAN; ARTES PLASTICAS; ARTES; ARQUITECTURA; ALEMAN-RUSO; ALEMÁN - PORTUGUES; ALEMAN-JAPONES; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: enggerspaporruschijpn
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 2005
Resumen: Chiara Silvestrini è studiosa che unisce competenze storico-artistiche e linguistiche, essendo dottore di ricerca in Storia dell ́Arte e docente di Lengua e Cultura italiano presso l ̈Università per Stranieri di Perugia. Già nel titolo il suo "Dizionario plurilingue" rivela con chiarezza quuale utenza intende raggiungere: un pubblico vasto, di provenienza differenziata, mosso del proposito di entrare in sintonia con gli aspetti che più qualificano e caratterizzano la civilità italiana. Contenuto: architettura, scultura, pittura, iconografia, arti minori, generi, movimenti, stili, restauro, tecniche, materiali, strumenti
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 7 (038) 131.1=111=133.1=134.2 S38.

9.
Dizionario di glottodidattica por
  • Balboni, Paolo, E
Series Biblioteca italiana di glottodidacticaTemas: DICCIONARIOS; ENSENANZA DE LA LENGUA; GLOTODIDACTICA; ITALIANO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra, 1999
Resumen: Paolo E. Balboni insegna glottodidattica a Ca'Foscari, Venezia. É uno degli studiosi italiani più attenti a quanto succede nella ricerca internazionale. Ha scritto svariati volumi sui vari aspetti dell'educazione linguistica. Caratteristica fondamentale del suo modo di operare è quella di partire dalla realtà, dai problemi concreti che trova I'insegnante o chi progetta un curricolo, per poi giungere alla creazione di un modello teorico, da proporre a chi è direttamente irnpegnato nella progettazione e nella realizzazione di corsi di lingua materna, seconda, straniera. La glottodidattica e una scienza relativamente recente e non ha ancora elaborato una terminologia sempre accettata: Il Dizionario di Balboni è un contributo in tale direzione.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1 ́23(038) =131.1 B187.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.