Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 29 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Writing and difference por
  • Derrida, Jacques
  • Bass, Alan [tr.]
Temas: AUTORES FRANCÉSES; METAFISICA; FILOSOFIA; ENSAYOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Chicago : University of Chicago, 1978
Resumen: La primera publicación de Writing and difference fue en 1967, una colección de los ensayos de Jacques Derrida, que fueron escritos entre 1959 y 1966. La primera parte del libro, que incluye los célebres ensayos sobre Descartes y Foucault, muestra el desarrollo de los métodos de descontrucción de Derrida. La segunda parte contiene algunos de los análisis más completos de por qué y cómo el pensamiento metafísico debe excluirse de lo escrito desde esta concepción del lenguaje, finalmente mostrar que la metafísica es constituida por dicha exclusión. En estos ensayos Derrida se basa en antiguos conocimientos para emprender un desarrollo hacia un pensamiento y escritura modernos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 11 =111 D448.

2.
La vida y sus distintas variables [Recurso electrónico] Series El Colegio en la diversidad ; n.123Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EMERITOS; FILOSOFIA; RELIGION.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 123
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2014
Resumen: La Comisión de Traductores Eméritos ha organizado para el año en curso una serie de charlas sobre diferentes temas a cargo de Tomás Ferguson. El expositor es licenciado en Estudios Orientales por la Universidad del Salvador, especializado en mitología general y religiones comparadas. El viernes 26 de septiembre, se referirá a "Grados de plenitud y su relación con la creatividad"; el miércoles 22 de octubre, a "Sabiduría, fe, razón y creencia"; y el viernes 21 de noviembre, a "La curiosidad". La charla que brindó el 27 de agosto versó "Sobre la felicidad".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
The untranslatables por
  • Bassnett, Susan
Temas: CRITICA LITERARIA; DICCIONARIOS; EXPRESIONES IDIOMÁTICAS; FILOSOFIA; LITERATURA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TERMINOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2015
Resumen: A new dictionary of words that defy translation has divided opinion. Susan Bassnett wonders whether we are asking the right questions about language.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
Uno y el universo por
  • Sabato, Ernesto, 1911-2011
Series Biblioteca Ernesto SábatoTemas: AUTORES ARGENTINOS; FILOSOFIA; MISCELANEAS; NARRACIONES; POLITICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Seix barral, 2011
Resumen: Libro inaugural en su carrera de escritor, Uno y el universo es un conjunto de artículos escritos en 1945 premiado por un jurado de reconocido mérito. Los textos que aparecen en este histórico volumen pasan revista a los hechos políticos y filosóficos heredados del siglo XIX y cuyas consecuencias tienen todavía hoy profundas resonancias en la conformación de sujeto y se relación con el mundo de las ideas, las ilusiones y el progreso.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-82 S13u.

5.
Traducir : defensa e ilustración del multilingüismo por
  • Ost, François, 1952-
  • Enríquez, Yenny [trad.]
Series Obras de Lengua y Estudios LiterariosTemas: MULTILINGÜISMO; ENSAYOS; FILOSOFIA DEL LENGUAJE; FILOSOFIA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; ETICA; POLITICA LINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 2019
Otro título:
  • Traduire. Défense et illustration du multilinguisme
Resumen: François Ost realiza un estudio amplio de la preminencia que tiene, desde la antigüedad y hasta nuestros días, la necesidad de la traducción a raíz del problema desatado con la multiplicidad de lenguas en la torre de Babel. Una vez superada la alternativa costosa de la lengua única o el repliegue a los ideolectos, distingue el surgimiento de un paradigma de la traducción, acorde a un mundo que se piensa en términos de redes y comunicación. Explora los fundamentos míticos del paradigma, los giros históricos, las fronteras conceptuales y los presupuestos lingüísticos; luego, deduce las directrices metodológicas y las implicaciones éticas para, finalmente, plantear las condiciones políticas para su implementación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81’246.3+81'255.4 O7.

6.
Traducibilitá e processi traduttivi : un caso : A. Gramsci linguista por
  • Boothman, Derek
Temas: ALEMÁN; TRADUCIBILIDAD; TRADUCCIONES DE GRAMSCI; TRADUCCIÓN; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; POLITICA; LINGUISTICA; ITALIANO; FRANCÉS; FILOSOFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Perugia : Guerra Edizioni, 2004
Resumen: Il presente volume in cui si presentano argomenti relativamente poco conosciuti dei Quaderni del carcere di Antonio Gramsci, tenta di indicare in modo inequivocabile le fonti dei concetti e gli argomenti specifici usati da questo autore. Abbastanza spesso i testi pubblicati finora sul pensiero di Gramsci a volte favorevoli a volte semplicemente critici o anche fortemente contrari, rivelando una conoscenza approssimativa dei suoi autori, probabilmente dovuta ad una lettura indiretta dell'opera discussa o anche ad una certa dimenticanza del testo, mentre in altri casi si riscontra l'introduzione di interpretazioni proprie che però non vengono riconosciute come tali. Al contrario, chi scrive ha scelto di includere nel testo diversi passi dei "Quaderni" , e qualche volta estratti da altre fonti come le Lettere dal Carcere, citati alla lettera e non parafrasati, avendo ben presente che si tratta di uno stile insolito ma di fatto fondamentale per ridurre al minimo eventuali equivoci ed errori. Inoltre, vengono date precise indicazioni e riferimenti per la lettura del testo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 =133.1 B63 .

7.
Traducciones de filosofía alemana : el caso de la Kritik der reinen Vernunft de Immanuel Kant por
  • Uribarri Zenekorta, Ibon
  • Campos Plaza [ed.]
  • Universidad del País Vasco, España
Series El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales ; 7Temas: CENSURA; FILOSOFIA; TRADUCCION DE FILOSOFIA; TRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN; TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS; TRADUCCIONES DE KANT.
Origen: Traducción en el atrio
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Cuenca ; Granada : Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio, 2005
Resumen: Este trabajo presenta la base para iniciar el análisis textual en el marco de las investigaciones sobre filosofía alemana traducida y censura dentro del grupo de investigación TRACE. En trabajos previos se ha completado un catálogo de sus traducciones y se ha estudiado el contexto de la recepción de la filosofía alemana en España y especialmente el contexto de la recepción de la filosofía de Immanuel Kant. El presente trabajo es un paso más hacia un mejor conocimiento de la recepción y traducción de la filosofía alemana en general. La obra en concreto que se analizará, "La crítica de la razón pura", no tuvo especiales problemas con la censura, pero eso se debió en gran parte a que las obras de Kant apenas se tradujeron y editaron durante la etapa franquista. Sin embargo, los avatares de la obra principal de Kant son dignas de estudio, por su propio carácter, y porque ha tenido una historia bastante fragmentada.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255:811.134.2 C157.

8.
Traducción jurídica : deconstrucción y construcción intersistémica [Recurso electrónico] por
  • Medina de Pardi, Norma
  • CTPCBA. Comisión de Area Temática Jurídica
Series El Colegio en el mundo ; n.110Temas: FILOSOFIA; LINGUISTICA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 110
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2011
Resumen: Una colega reflexiona y escribe sobre la relación entre la traducción jurídica y las teorías y aportes que surgen de distintas ciencias o disciplinas. El derecho, la filosofía, la lingüística, por ejemplo, brindan elementos para un enriquecimiento del trabajo del profesional que traduce textos jurídicos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

9.
La traducción humanística : reflexiones teóricas por
  • Ghignoli, Alessandro
Series Interlingua ; 148Temas: ALEMANIA; EDAD MEDIA; ESPAÑA; FILOSOFIA; HUMANISMO; IMAGEN; LENGUA; LENGUAJE POETICO; SERIES MONOGRAFICAS; SIGLO XX; TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2015
Resumen: "Con esta publicación queremos proponer al lector unas reflexiones teóricas sobre la traducción humanística, es decir sobre aquella tipología de traducción que considera a la palabra, no solamente con una mera función de mensaje eferente, sino como una palabra con un intrínseco valor estético. Eso significa que nuestra percepción de un texto, aquí entendido en sentido semiológico, debe pasar por un filtro que conlleva a una cercanía que podemos definir de carácter abierto. El texto que debo reproducir, no consta sólo de gramáticas, sintaxis, diccionarios y conocimientos lingüísticos; un texto humanístico necesita una cercanía a la palabra, a su significado y al mismo tiempo significante que, desde nuestra perspectiva, no podrá nunca ser llevada a cabo por una traducción asistida o automática tan de moda en estos tiempos tan fascinados por las nuevas tecnologías".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 G344t.

10.
Los significados del mito [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Eméritos
Series El Colegio en constante crecimiento ; n.122Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EMERITOS; FILOSOFIA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 122
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2014
Resumen: En una charla amena y esclarecedora, un especialista como el licenciado Tomás Ferguson disertó sobre el concepto del mito, que es relato y también sistema de creencias, horizonte de inteligibilidad, según explicó.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

11.
Qué son las neurociencias por
  • Ibáñez, Agustín
  • Bär, Nora [prol.]
  • García, Adolfo M
Series QuéTemas: CIENCIA; FILOSOFIA; INTELIGENCIA EMOCIONAL; LENGUAJE; PSICOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Paidós, 2015
Resumen: Las neurociencias nos ayudan a comprender mejor qué significa ser humanos. Todo ese conocimiento es tan importante para la sociedad que no puede quedar recluido en los círculos académicos. Para que las neurociencias lleguen al público en general se necesitan obras que comuniquen los hallazgos con precisión pero sin tecnicismos, con rigor pero sin solemnidades. En este volumen, los doctores Agustín Ibáñez y Adolfo M. García ofrecen una introducción al campo, discutiendo tanto los orígenes distantes como los descubrimientos recientes en torno al aprendizaje, las emociones, la memoria, la atención, la inteligencia, la interacción social, la moral, el lenguaje y los trastornos cognitivos, entre otros temas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 001.19 I 1.

12.
Problématique de traduction et de connotation en philosophie de l'art : alternance entre univocité et pluralité de sens pour ...zhì et ... shén por
  • Journeau, Véronique Alexandre
Series ; 1244228Temas: ARTES; FILOSOFIA; MUSICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; PROCESO DE LA INTERPRETACIÓN; TRADUCCIÓN DEL/AL CHINO.
Origen: Journal of Translation Studies
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Hong Kong : The Chinese University of Hong Kong, september-october 2009
Resumen: Certains termes, conceptuellement exigeants, sont difficiles à traduire et les choix traditionnellement faits et, d'une certaine manière justifiés, sont parfois ressentis comme réducteurs en philosophie de l'art. Paradoxalement, ? zhì diversement traduit ( «volonté», «ambition», «but», «idéal», «intention», «aspiration», etc. ) alors que ? shén est constamment traduit par «esprit(s)» ou «divinité(s)». Lorsqu'il est en position de verbe, ? zhì prend naturellement la forme verbale associée ( «vouloir», «aspirer à», etc. ) et ? shén, en position d'adjectif, prend aussi directement la forme associée ( «spirituel» ou «divin» ). Or en Chine, c'est l'étude du geste et de la pensée du geste, phénoménologique, qui prédomine et façonne une appréciation qui, en philosophie de l'art, porte sur l'intention agissante, combinaison conceptuelle dynamique ( substantif et verbe ). Autrement dit, une certaine univocité1 de ? zhì comme «volition» ( acte par lequel la volonté se détermine aà quelque chose ) est sous-jacente aux multiples traductions du terme et, à l'inverse, la traduction de ? shén, niveau supérieur de réalisation artistique, par «divin» ou «inspiré» est relativement insatisfaisante au regard de la pluralité des manifestations du Dao de l'art, un «pluriel du beau» ( Munch 1991 ). Dans le prolongement de l'étude de la puissance de la métaphore liée aux connotations multiples associées à différents termes en particulier en art ( Journeau 2005 et 2008 ), et à travers l'étude de la perception en traduction de ces deux termes, ? zhì et ? shén, nous proposons de montrer comment la langue chinoise et ses spécificités tant structurelles que culturelles contribuent au débat sur la relation dénotation-connotation telle qu'elle est posée pour les langues occidentales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H166.

13.
The philosophy of grammar por
  • Jespersen, Otto
Temas: FILOSOFIA; GRAMÁTICA; INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Londres : George Allen & Unwin , 1948
Resumen: This book has taken long in making, and like other pet children, it has borne many names.I am firmly convinced that many of the shortcomings of current grammatical theory are due to the fact that grammar has been chiefly studied in conexion with ancient languages known only through the medium of writing, and that a correct apprehension of the essential nature of language can only be obtained when the study is based in the first place on direct observation of living speech and only secondarily on written and printed documents. Contents: the definitions of proper names, the discussion of the relation between substantive and adjective, the definition of abastracs as nexuswords, the relation of subject and predicate, and the tripartitions in the capter on Negation.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.111'36 =111 J494 1948.

14.
Neither mouse nor rat or "both mouse and rat"? : some problems regarding translation and interpretation of religious and philosophical texts across ontological and cultural contexts por
  • Garsdal, Jesper
Series ; 2Temas: FILOSOFIA; RELIGION; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TEXTOS; TRADUCCION DE FILOSOFIA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIONES DE TZU.
Origen: ReCIT : revista del Centro de Investigación en Traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción, 2011
Resumen: El presente artículo trata algunos de los principales desafíos de la filosofía y del pensamiento intercultural en relación con la traducción e interpretación de textos religiosos y filosóficos en distintos contextos ontológicos y culturales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H158.

15.
El mundo fragmentado por
  • Castoriadis, Cornelius
Series Caronte. EnsayosTemas: ENSAYOS; FILOSOFIA; SOCIOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Altamira, 1990
Resumen: Diez años atrás Cornelius Castoriadis comenzó la publicación de un serie de libros compuestos por trabajos parciales que tendían a confluir en una gran obra. Se los conoció como Las encrucijadas del laberinto y Los dominios de hombre. La última etapa de su obra esta representada por El mundo fragmentado, en la cual anuncia los temas y las perspectivas preparatorios de Tiempo y creación, obra que ha estado preparando durante la última década. Se hallará en estos textos que lo temas fundamentales del pensamiento actual son analizados desde modalidades radicales y poco complacientes con la jerga de moda. La autonomía social, el poder de la tecnociencia, el destino de la idea de revolución, el conformismo como síntoma de época son algunos de los problemas objeto de su reflexión. Se incluyen dos trabajos de importancia capital , un análisis de la supuesta crisis de la filosofía y una indagación sobre la condición del tiempo en las sociedades actuales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 101 C26.

16.
Más de una lengua por
  • Cassin, Barbara, 1947-
  • Waksman, Vera, 1964- [trad.]
Series Popular ; 715Temas: MULTILINGÜISMO; ENSAYOS; FILOSOFIA DEL LENGUAJE; FILOSOFIA; LENGUA MATERNA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Fondo de Cultura Económica, 2014
Otro título:
  • Plus d'une langue
Resumen: “Todos nacemos en la lengua o las lenguas que se hablan alrededor nuestro. Pero ¿qué es una lengua ‘materna’? ¿Y qué ocurre cuando se aprende otra? Si cada lengua dibuja un mundo diferente, ¿qué es lo que se dibuja cuando se habla más de una? Hablar varias lenguas equivale a tener varios mundos al alcance. Pasar de una lengua a la otra, aprendiendo, traduciendo, es aventurarse en otra manera de transmitir el sentido. Todas esas maneras, cuando entran en contacto, se enriquecen: comprendemos mejor lo que intentamos decir cuando sabemos que eso se dice de otro modo en otra lengua, con otras palabras, que quizá no dicen exactamente lo mismo. ‘Más de una lengua’ surge de una conferencia de Barbara Cassin dirigida a niños a partir de 10 años y a sus acompañantes. Allí se interroga, desde la filosofía, acerca de temas tan complejos como el significado del ‘logos’ para los griegos, la traducción, las riquezas del bilingüismo, los homónimos y los intraducibles.” [Contratapa]
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81’246.3 C273.

17.
Filosofía con el licenciado Tomás Ferguson [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Eméritos
Series Un Colegio que crece y se consolida ; n.124Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EMERITOS; FILOSOFIA; RELIGION.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 124
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2014-febrero 2015
Resumen: En una actividad organizada por la Comisión de Traductores Eméritos, Tomás Ferguson, licenciado en Estudios Orientales por la Universidad del Salvador y especializado en mitología general y religiones comparadas, brindó una charla titulada «Sabiduría, fe, razón y creencia».
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

18.
Figuraciones mías : sobre el gozo de leer y el riesgo de pensar por
  • Savater, Fernando
  • Ras, Dani [il.]
  • Torres, Sara [fot.]
Temas: AUTORES ESPAÑOLES; MISCELANEAS; INTERNET; FILOSOFIA; ENSAYOS; EDUCACIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ariel, 2013
Resumen: Lector impenitente, voraz degustador de delicatessen literarias, irreverente y heterodoxo, pero siempre razonable, en esta miscelánea de textos seleccionados por él mismo se recogen reflexiones personales, la mayoría breves, sobre sus lecturas y autores preferidos, así como apuntes sobre educación, el papel de la filosofía en la actualidad o perplejidades varias, como las que abre internet, el ciberespionaje mundial, etc. Unos textos que ofrecen una deriva lúcida e irónica por el presente, en un ejercicio vivo del pensamiento que invita precisamente a eso: a pensar, con gusto, porque como el mismo autor acostumbra a decir: "Piense usted. Como quiera y pueda, pero piense. Luego razone su pensamiento con los demás, para pensar mejor".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-4 S931f.

19.
Existence and being por
  • Heidegger, Martin, 1889-1976
  • Brock, Werner [prol.]
Temas: AUTORES ALEMANES; VERDAD; SER; METAFISICA; FILOSOFOS; FILOSOFIA; ENSAYOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Indiana : Regnery ; Gateway, 1979
Resumen: Heidegger's aim in these essays is to re-awaken the fundamental question "What is meant by Being?" The four essays included here are complementary and have an organic unity; two of them deal with the essence of metaphysics, the study of Being, and the other two with the essence of poetry, language used creatively. The extensive introduction gives a brief out-line of Heidegger's career and an extensive analysis of his major work, Being and Time, and the four essays
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 111 H362.

20.
Entre la letra y la sangre : conversaciones con Carlos Catania por
  • Sábato, Ernesto
  • Catania, Carlos
Series Biblioteca Breve
Edición: 1a ed., 3a reimp. 1993
Temas: ARGENTINA; CRITICA LITERARIA; EDUCACIÓN; ENSAYOS; FILOSOFIA; LINGUISTICA; POLITICA; REPORTAJES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Seix Barral, 1993
Resumen: "A través de una abundante correspondencia, durante breves encuentros fuera del país, en reiteradas visitas a su vieja casa de Santos Lugares y hasta telefónicamente, he sostenido con Ernesto Sábato un diálogo personal que lleva más de veinte años..."
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 821-4 S13en 1991.

21.
Elogio de la locura por
  • Erasmus, Desiderius, 1467-1536
Series Grandes ideasTemas: FILOSOFIA; RELIGION; ENSAYOS; AUTORES CLASICOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Folio, 2007
Resumen: Escrita en 1509 y publicada en París en 1511, en esta obra Erasmo de Rotterdam presenta a la locura personificada y pone en su boca su propio elogio. Es uno de los textos básicos del humanismo y una importante crítica a sus contemporáneos. Muestra la imagen del loco para convertirlo en un cristiano mejor. Según palabras del propio Erasmo, tras redactarlo en una semana revisó y desarrolló el trabajo durante una estancia en la casa que tenía su amigo Tomás Moro en Bucklersbury. Se considera el Elogio de la locura como una de las obras más influyentes de la literatura occidental y uno de los catalizadores de la reforma protestante.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-4 E15.

22.
Diccionario interdisciplinar de hermenéutica por
  • Ortiz-Osés, Andres [dir.]
  • Lanceros, Patxi [dir.]
Edición: 4ta. ed. rev., aum.
Temas: ARTES; TECNOLOGIA; RELIGION; MITOS; LENGUAJES SIMBOLICOS; HUMANISMO; HERMENEUTICA; GLOBALIZACIÓN; FILOSOFIA; ESPAÑOL; ESCRITURA; DICCIONARIOS; CRITICA LITERARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Bilbao : Universidad de Deusto, 2004
Resumen: La hermenéutica, más que una cerrada disciplina filosófica, es una actitud fundamental [fundacional] de la filosofía y las ciencias humanas, que define su quehacer cultural como interpretación comprehensiva de lo real es su[s] sentido[s]. A raíz del giro lingüístico realizado por la Neohermenéutica de H.G. Gadamer sobre caminos heideggerianos, la Hermenéutica comparece actualmente como una teoría y práctica de la interpretación que encuentra en el lenguaje [simbólico] su medium o mediación de sentido. Se trata del primer trabajo multidisciplinar en torno a la [s] hermeútica[s] y sus correspondientes leguajes, métodos, modelos de interpretación y aplicación, visiones del mundo, discursos, escuelas, claves simbólicas, etc. Entre la hermenéutica aquí convocadas cabe destacar la hermeútica filosófica, antropológica, sociológica, lingüística, teológica, estética, mitológica, política axiológico-simbólica, lógico-científica, psicológica y cultural.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 801.73 [038] O1.

23.
Diccionario de ciencias cognitivas : neurociencia, psicología, inteligencia artificial, lingüística y filosofía por
  • Houdé, Olivier
  • Kayser, Daniel
  • Olivier, Koening
Temas: DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS; PSICOLOGIA; LINGÜISTICA COGNITIVA; INTELIGENCIA ARTIFICIAL; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FILOSOFIA; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Amorrortu, 2003
Resumen: La obra conjuga los aportes esenciales de la neurociencia cognitiva, la psicología cognitiva, la Inteligencia Artificial (IA), la lingüística cognitiva y la filosofía de la mente. Las ciencias cognitivas intentan dilucidar mediante la experimentación, la modelización y el uso de tecnologías de punta, el "Misterio de la Mente" en sus relaciones con la Materia: el cerebro, el cuerpo y la computadora. El conjunto del trabajo brinda un diccionario con entradas elegidas (desde Abducción hasta Voluntad), con múltiples remisiones de unas a otras, y contribuciones disciplinares de geometría variable.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 001.19 (038)=134.2=111=133.1 H81.

24.
Detenerse para reflexionar [Recurso electrónico] por
  • Calvihno de Barbat, Marta
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Eméritos
Series Los matriculados, destino y esencia de la vida institucional ; n.120Temas: COMISIONES; CONFERENCIAS; EMERITOS; FILOSOFIA; RELIGION.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 120
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre-febrero 2014
Resumen: La Comisión de Traductores Eméritos organizó el 31 de octubre una charla que estuvo a cargo de Tomás Ferguson, sobre "El diálogo intercultural y la traducción del sentido", que contó con la presencia de una audiencia considerable.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

25.
Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español : la caracterización nominal, análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español por
  • Fernández Ramos, José Alfredo
Series Tesis doctorales 2004Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ANALISIS CONTRASTIVO; CORPUS LINGÜÍSTICOS; FILOSOFIA; LEXICO; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCCION DE FILOSOFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: León : Universidad de León, 2008
Resumen: La cuestión central que se plantea en la presente investigación es la de la caracterización nominal en el contexto de las relaciones interlingüísticas entre la filosofía en lengua alemana y española. Un problema de índole gramatical se imbrica por tanto en un horizonte discursivo de tipo textual, interpersonal e ideacional.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:1 =112.2=134.2 F391.

26.
The birth of tragedy and the genealogy of morals por
  • Nietzsche, Friedrich Wilhelm
  • Golffing, Francis [tr.]
Temas: AUTORES ALEMANES; CIENCIA; CRISTIANISMO; ENSAYOS; FILOSOFIA; MORAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: New York : Doubleday Anchor Books, 1956
Resumen: The Birth of Tragedy (1872) was Nietzsche's first book; The Genealogy of Morals (1887) one of his last. Both are about the conflict between the moral and aesthetic approaches to life, the impact of Christianity on human values, the meaning of science, the famous contrast between the Apollonian and Dionysian spirits, and the other themes that dominated Nietzsche's life and have made him a figure of the first magnitude for contemporary thought.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 17=111 N558 1956 .

27.
El banquete. Fedón por
  • Platón
  • Gil, Luis [tr.]
Series Biblioteca La NaciónTemas: AUTORES GRIEGOS; DIALOGOS; FILOSOFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Planeta DeAgostini, 2010
Resumen: El banquete o El simposio es un diálogo platónico compuesto hacia 380 a. C. que versa sobre el amor. Esta obra, junto al Fedro (diálogo) conformó la idea de amor platónico. En el Fedón Platón profundiza en la teoría de las Ideas inteligibles, la teoría de la reminiscencia, la inmortalidad del alma, la teoría de la metempsicosis del alma, el desprecio hacia lo corporal y sensible, y el viaje del alma, además de tocar varios temas anteriormente esbozados en el Menón.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-83 P697.

28.
El arte y la creatividad al servicio de hombres y mujeres [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Eméritos
Series Un Colegio que crece y se consolida ; n.124Temas: ARTES; CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; EMERITOS; FILOSOFIA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 124
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2014-febrero 2015
Resumen: El licenciado Tomás Ferguson deleitó una vez más a la audiencia reunida en el auditorio Tsugimaru Tanoue del Colegio al referirse a la relación entre arte y creatividad. Este es un resumen de los pasajes más jugosos de la charla.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

29.
El arte de la traición o los problemas de la traducción por
  • Frost, Elsa Cecilia [comp.]
  • Beuchot, Mauricio
  • García Quintana, Josefina
  • Ramírez Trejo, Arturo
Series Biblioteca del Editor
Edición: 2a. ed.
Temas: ARTICULOS; FILOSOFIA; HERMENEUTICA; HISTORIA; LITERATURA GRIEGA; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; PRAGMATICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCCION DEL/AL NAHUATL; TRADUCCION LITERARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Universidad Nacional Autónoma de México, 2000
Resumen: Los autores relatan sus experiencias como traductores en diversos temas: "Las condiciones del traductor" y "De filósofos, historiadores y traductores" (Frost), "Un camino hacia los clásicos griegos" (Ramírez Trejo), "Acerca de la traducción -hermenáutica y pragmática-" (Beuchot) y "¿Traduttore o traditore? (García Quintana).
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 F939.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.