Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 6 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Translation : literally a matter of life and death? Temas: HOSPITALES; INTÉRPRETES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2007
Resumen: Real-life drama at a hospital and word mix-ups at the movies. Chris Durban uncovers worrying episodes
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

2.
Medical interpreting for business purposes and language access in ordinary hospitals in Korea por
  • Lee, Sang-Bin
Series ; vol.61n.4Temas: COREA DEL SUR; FORMACIÓN PROFESIONAL; HOSPITALES; INTERPRETACION MEDICA; INTÉRPRETES; TURISMO.
Origen: Babel
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs, october-december 2015
Resumen: In Korea, a first-of-its-kind national medical interpreter training program was launched in July 2009. This program was designed to assist with communication between Korean medical professionals and medical tourists who visit Korea for economical and advanced medical services. Medical tourism (MT) is Korea's strategic industry for economic growth and the government has implemented various policies to support the MT industry, including the medical interpreter training program. Against this backdrop, recent discussion in Korean society about medical interpreting has been framed around non-resident medical tourists and tertiary referral hospitals engaging in MT. Medical interpreting has been generally considered special language services for foreign patients who seek sophisticated medical care in big-name hospitals. The need for better interpreter services has been discussed mainly in the context of MT; however, little attention has been paid to the situation of language access in 'non-MT' (i.e., ordinary) hospitals. The purpose of this study is two-fold. First, the study aims to explore unique conditions in Korea under which issues concerning medical interpreting have been addressed. Second, the study diagnoses problems with the medical communication in ordinary hospitals between Korean medical personnel and patients with limited proficiency in Korean.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H17.

3.
Linguistc on call por
  • Young, Tracy
  • Jenner, Judy
Temas: CALIFORNIA [ESTADO]; HOSPITALES; INTERPRETACIÓN DEL/AL ESPAÑOL; INTERPRETACIÓN DEL/AL INGLÉS; INTERPRETACION DEL/AL RUSO; INTERPRETACION MEDICA; INTÉRPRETES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2016
Resumen: Tracy Young and Judy Jenner reveal the story behind an innovative new remote interpreting system being used at a hospital in California.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
L’interprète dans le bloc opératoire ou l’interprétation de l’extrême [Recurso electrónico] por
  • Deliyanni, Daphné
Series Regards sur l’interprétation ; n. 245Temas: INTÉRPRETES; CONDICIONES DE TRABAJO; VOLUNTARIADO; TRABAJADORES PROFESIONALES; PROGRAMAS DE CAPACITACION; STATUS DEL INTERPRETE; HOSPITALES; INTERPRETACION MEDICA.
Origen: Traduire : Revue française de la traductión
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Le Mans : Société Française des Traducteurs, 2021
Resumen: L’interprétation en milieu hospitalier est une pratique langagière inscrite en tant que droit de la personne dans le Code de la santé publique1. Il s’agit d’une réalité répandue, née des besoins des populations migrantes. Si la levée de la barrière de la langue a longtemps été assurée par les proches, elle est désormais en phase de professionnalisation, institutionnellement et déontologiquement codifiée, du fait des conditions de travail particulières et des enjeux d’une importance vitale dont il est question. Dans cet article, nous étudierons un cas extrême d’interprétation en milieu hospitalier, l’interprétation dans le bloc opératoire, lors des interventions du cerveau en conditions éveillées. Bien que cette activité interprétative soit rare, elle mérite notre attention car elle met à l’épreuve le professionnel le plus chevronné et souligne la nécessité de professionnalisation dans ce domaine spécifique.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

5.
Historia de hospitales porteños [Recurso electrónico] por
  • González, Marina
  • González Guirado, Elsa
  • CTPCBA. Comisión de Traducción Técnico-Cientifíca. Subcomisión de Medicina
Series 38 años de una maravillosa realidad ; n.108Temas: BUENOS AIRES; HISTORIA; HOSPITALES; MEDICINA; MEDICOS; TANGO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 108
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2011
Resumen: Con esta primera nota, la Subcomisión de Medicina nos introduce en la historia de los hospitales porteños. En este caso, se cuentan los orígenes del Hospital Dr. Enrique Finochietto, focalizados en la figura del médico que le dio nombre. La vida de este profesional pionero aparece cruzada por el tango y los personajes de la música ciudadana.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
Adventures in remote interpreting at a rural hospital por
  • Young, Tracy
  • Jenner, Judy
Series The ATA Chronicle : number 2, volume XLV, Mar/Apr 2016 ; vol. 45, n. 2Temas: CALIFORNIA [ESTADO]; HOSPITALES; INTERPRETACIÓN A DISTANCIA; INTERPRETACION COMUNITARIA; SERVICIOS DE INTERPRETACION; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 2
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, march-april 2016
Resumen: Barton Health's goal for 2016: to provide interpreting services for its monthly support groups and community wellness lectures. The solution: remote interpreting. Since 1963, Barton Health, a community health system in California, has been committed to delivering exception health care. In an effort to adapt to the changing needs of patients, the hospital recently implemented a remote conference interpreting system, allowing experienced conference interpreters to interpret remotely for on-site meetings with non-English-speaking patients, for staff meetings with hospital leadership, and for other events. Patients listen through either their cell phones or wireless receivers that Barton Health makes available to them. What follows is the story of how the project came about, told from the perspectives of Barton's language access coordinator and one of the interpreters working remotely.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H28.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.