Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 17 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Translations not in the making? : Rejections, disruptions and impasses in translator–publisher correspondence [Recurso electrónico] por
  • Paloposki, Outi
  • Universidad de Montréal (Canadá)
Series Meta Volume 66, numéro 1, avril 2021 ; v. 66, n. 1Temas: REVISTAS; TRADUCCION LITERARIA; ARCHIVOS; PUBLICACIONES; INDUSTRIA EDITORIAL; SIGLO XX.
Origen: Meta, volume 66, numéro 1
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Montréal : Université de Montréal, 2021
Otro título:
  • Meta Translators' Journal
Resumen: This is a study of a frequently occurring but seldom studied phenomenon: that of proposed translations, rejections and disruptions in translators’ work. The study is based on the correspondence of 64 translators in the archive of the Werner Söderström (WSOY) publishing house in Finland between the 1880s and the 1940s. It deals with around 180 translator suggestions and an almost equal number of rejections discovered in translator–publisher correspondence. The research draws on actor-network theory and its focus is on emergent processes and controversies, exploring the events and decisions as they unfold in the archived interaction between translators and publishers. The large number of rejections, the various kinds of disrupted processes in the making of translations and the contingency of the translation event are set in high relief. Studying the way translations come into being – or do not come into being, as is often the case – shifts the focus from translations as products to the translation event: disruptions and impasses, it will be shown, constitute a significant share of translators’ and editors’ work and are crucial in understanding the translation process.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
Traducción e identidad nacional en Gran Bretaña por
  • Hale, Terry
  • Perillo, Graciela [tr.]
Series ; n.28Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INDUSTRIA EDITORIAL; REINO UNIDO; TRADUCCIÓN.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 1996
Resumen: En octubre de 1995, Terry Hale visitó Buenos Aires invitado por el Colegio de Traductores Públicos para participar de las Segundas Jornadas de Lexicografía. Terry Hole se refirió a la relación entre traducción e identidad nacional en Gran Bretaña. Para este autor, las causas del alejamiento de la cultura inglesa respecto de la del resto del mundo deben atribuirse a los intereses nacionalistas surgidos en la Primera Guerra Mundial y acentuados por la guerra de 1939.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.

3.
La traducción de textos médicos especializados para el ámbito editorial (inglés-español) por
  • Martínez López, Ana Belén
Series Interlingua ; 93Temas: CALCOS LINGÜISTICOS; EPONIMOS; ESPANOL NEUTRO; ESPAÑOL [AMÉRICA]; ESPAÑOL [ESPAÑA]; FALSOS COGNADOS; INDUSTRIA EDITORIAL; INGLES-ESPAÑOL; JERGAS; LATINISMOS; LENGUAJE CIENTIFICO - TECNICO; LENGUAJE MEDICO; MEDICINA; METAFORAS; MODISMOS; NEOLOGISMOS; POLISEMIA; SERIES MONOGRAFICAS; SIGLAS Y ABREVIATURAS; TEXTOS; TRADUCCIÓN; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCIÓN MÉDICA; VARIANTES LINGÜISTICAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2010
Resumen: "En esta obra pretendemos hacer un acercamiento interdisciplinar a la problemática teórica, metodológica y práctica que rodea a la traducción de textos especializados de medicina para el ámbito editorial, dentro de la combinación lingüística inglés-español. A este respecto, hemos de acotar, antes que nada, cuáles son los límites de la monografía que aquí presentamos: 1. Esta monografía pretende abordar única y exclusivamente una modalidad de traducción profesional dentro del ámbito biosanitario, a saber, la modalidad que se refiere a la traducción de manuales especializados de Medicina para el sector editorial. 2. No se centra en una especialidad médica concreta porque el objetivo no es tanto acotar las dificultades que acompañan a una determinada especialidad (...) como establecer una categorización de problemas comunes a la traducción editorial de manuales especializados (de Medicina, se entiende), independientemente de la especialidad a la que pertenezcan. 3. En esta monografía se limita el objeto de estudio a una única combinación lingüística (inglés-español) y a una única dirección del proceso translativo, es decir, a la traducción directa al español de textos médicos redactados originalmente en inglés. 4. Por último, con la caracterización de la traducción de este tipo de «encargos» pretendemos extraer una serie de consecuencias tanto para la mejora de la práctica profesional como para la vertebración de la docencia universitaria de este tipo de traducción especializada, circunscrita a la combinación lingüística anteriormente mencionada".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61=111=134.2 M366.

4.
Técnicas de registro y organización de materiales editoriales : paratextos, metadatos y catálogos por
  • Giordanino, Eduardo Pablo
  • Spina, Daniel H [prol.]
Series Instrumentos ; 9Temas: BIBLIOTECOLOGIA; CATALOGOS; CLASIFICACION; CONTROL BIBLIOGRAFICO UNIVERSAL; EDICIÓN; INDUSTRIA EDITORIAL; PROPIEDAD INTELECTUAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Santiago Arcos, 2010
Resumen: El siguiente ejemplar estudia los paratextos, los metadatos y los catálogos utilizados en el mundo de la edición: es una reflexión sobre el libro como objeto, en el proceso de producción del registro, de la recuperación en Internet, de la correcta identificación y de su inclusión en los catálogos. Describe el control bibliográfico, cuyo objetivo es el registro de la producción editorial, las clasificaciones y los formatos de intercambio, como los metadatos de la industria editorial (ONIX) y el modelo FRBR. Presenta los sistemas de identificación bibliográfica (ISBN, DOI, ISNI) que asignan un código único a cada obra, a sus distintas manifestaciones y a cada autor. También expone los identificadores usados en otras industrias creativas. Aborda los paratextos: especies, génesis y modos de circulación; ofrece herramientas para la redacción de resúmenes y analiza los principales repertorios de reseñas. Las técnicas descriptas se aplican luego en la construcción de los catálogos editoriales, cuya historia es presentada aquí por primera vez. Es un manual dirigido a quienes tratan cotidianamente con libros, sea desde el punto de vista profesional, del investigador o desde el placer del lector y del coleccionista: a estudiantes, editores, libreros y bibliotecarios; en fin, a todos aquellos que disfrutan del libro y sus orillas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 025.4 G437.

5.
Subsidios al libro : la mano invisible [PDF] por
  • Jaramillo, Alfredo
Temas: ARTICULOS; INDUSTRIA EDITORIAL; LIBROSTRADUCTORES LITERARIOSCAJA NEGRA; SUBSIDIOS; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCTORES.
Origen: La Nación. Cultura
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Perfil, 41070
Resumen: Para entender la importancia que cobran los subsidios para las pequeñas y medianas editoriales, hay que ver el esquema general, la línea de montaje, la minuciosa división del trabajo que rige la producción de un libro. ¿Quiénes subsidian? ¿Qué subsidian? Y lo más importante: ¿con qué fin?. En el caso de las traducciones de un autor extranjero, el puntapié inicial es conseguir un libro con potencial suficiente para tener éxito en el mercado local. Si el libro resulta atractivo, el editor deberá preocuparse por averiguar el precio de los derechos de autor. Pero además de esos costos, debe pensar en los salarios del revisor, del corrector, del diseñador; posiblemente también en el precio del diseño de tapa, el costo del papel y de la imprenta. Es una ecuación compleja que supera cualquier visión romántica del arte de la edición y un regreso a la base, esto es, a la economía.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: Publicación en línea.

6.
Participación del CTPCBA en el Foro Nacional de competitividad de industrias de base cultural [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Primer Foro Internacional sobre Traducción Especializada ; n.69Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; INDUSTRIA EDITORIAL; ORGANISMOS OFICIALES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 69
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-julio 2004
Resumen: El Foro de Competitividad de Industrias de Base Cultural, organizado por la Secretaría de Industria, Comercio y Pyme, es un ámbito pensado para la articulación entre actores privados y públicos, para efectuar diagnósticos y establecer metas comunes, aprovechando las oportunidades que se presentan y barriendo las restricciones, a fin de promover las industrias de base cultural. El trabajo articulado entre los eslabones de la cadena y el Estado es clave para generar la marca "libro argentino". Para ello, es fundamental el trabajo conjunto y la delimitación de objetivos comunes para privilegiar la expansión de la frontera de producción.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
Nuevos temas de derecho de autor y derechos conexos por
  • Lipszyc, Delia
Temas: ARBITRAJE; TRATADOS INTERNACIONALES; TIC; SOCIEDAD DE LA INFORMACION; PROTECCION JURIDICA; PROPIEDAD INTELECTUAL; NUEVAS TECNOLOGIAS; MEDIOS AUDIOVISUALES; INTERNET; INDUSTRIA EDITORIAL; FOTOGRAFIA; EUROPA; ESTADOS UNIDOS; DOMINIO PUBLICO; DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES; DERECHOS DE AUTOR; DERECHO COMERCIAL; CONVENIO DE BERNA; COMERCIO INTERNACIONAL; CINE; AUTORES; ARGENTINA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Zavalia, 2004
Resumen: La presente obra nos transporta a través de la trepidante actualidad jurídica del ciberespacio, de los avances tecnológicos y de las adaptaciones recientes en el marco mundial del derecho de autor y de los derechos conexos. En los dos primeros capítulos se estudian con precisión los aportes en la materia del Acuerdo ADPIC de la <Organización Mundial de Comercio> y de los "Tratados Internet" de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual abordándose a continación las problemáticas planteadas por Internet y las obras multimedia, entre otros, y el análisis de las respuestas del derecho. Los Tratados de la <Organización Mundial de la Propiedad Intelectual>sobre Derecho de Autor y sobre Interpretación. El acuerdo sobre los <ADPIC> de la OMC. Los Tratados de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual sobre Derecho de Autor y sobre Interpretacion o Ejecucion y Fonogramas (Ginebra, 20 de diciembre de 1996). La tutela en redes digitales de obras protegidas por el derecho de autor y de prestaciones protegidas por los derechos conexos. Internet. Las obras multimedia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.78 L669.

8.
El negocio de la edición digital : una introducción al mundo de las publicaciones electrónicas por
  • Hall, Frania
  • Duarte, Pablo, 1980- [trad.]
Series Libros sobre librosTemas: EDICION; INDUSTRIA EDITORIAL; E - BOOKS; EDICIÓN DIGITAL; MANUALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 2014
Otro título:
  • The Business of Digital Publishing. An Introduction to the Digital Book and Journal Industries
Resumen: La publicación electrónica exige a los editores contemporáneos reaprender su oficio y experimentar con nuevos modos de gestión, distribución y venta propios de esta naciente rama. Este manual presenta algunos de los avances tecnológicos que han producido la revolución digital y pasa revista a las estrategias con que cuatro sectores de la industria están enfrentando este desafío: la edición de obras de referencia, de textos académicos, de materiales educativos y de libros de interés general. Además de mostrar algunos modelos de negocio que pueden orientar el desarrollo de las editoriales latinoamericanas, así como diversos estudios de caso, El negocio de la edición digital explora asuntos clave como la fijación de precios o los sistemas para controlar los derechos de autor, así como la importancia de reinventar el flujo de trabajo, de producir metadatos precisos y de conocer los múltiples formatos disponibles para aprovechar al máximo sus características.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 655.4:004(035) H15.

9.
Manual de los derechos de autor por
  • Fernández Delpech, Horacio
Temas: CINE; PROTECCION JURIDICA; PROPIEDAD INTELECTUAL; NUEVAS TECNOLOGIAS; INTERNET; INDUSTRIA EDITORIAL; FOTOGRAFIA; DOMINIO PUBLICO; DERECHOS DE AUTOR; CORRESPONDENCIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Heliasta, 2011
Resumen: Se puede definir a la propiedad intelectual como el conjunto de normas que regulan los derechos tanto patrimoniales como morales que tienen los autores, inventores y otros titulares de derechos sobre las producciones fruto de su intelecto. La principal característica que distingue al ser humano de los demás seres creados es la capacidad de la creación intelectual. Esa capacidad que diferencia al ser humano de los demás seres vivientes es, sin duda, su más preciado tesoro, que le permite producir frutos del intelecto y contribuir así al progreso de la humanidad. De imprescindible lectura y consulta para estudiantes, profesionales, autores y editores, la presente obra analiza la regulación de los Derechos de Autor, partiendo de la ley 11.723, su decreto reglamentario, leyes complementarias y tratados internacionales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.78 (038) F391m.

10.
La lengua mundial : traducción y dominación por
  • Casanova, Pascale, 1959-2018
  • Fólica, Laura [trad.]
  • Bein, Roberto [prol.]
Series Estudios ; 2Temas: CRITICA LITERARIA; INVESTIGACION LITERARIA; POLITICA LINGÜISTICA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN; LENGUAJE Y SOCIEDAD; TRADUCCION LITERARIA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; BILINGÜISMO; DIGLOSIA; LINGÜISTICA COMPARADA; INDUSTRIA EDITORIAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ethos Traductora, 2021
Resumen: En los últimos años, el cruce entre lengua y dominación cobró protagonismo en los estudios lingüísticos, pero pocos son los libros que indagan en el papel que cumple la traducción en esa relación. Tal como afirmaba Bourdieu, las lenguas tienen el mismo valor lingüístico, pero no el mismo valor social. Qué se edita, qué se lee, qué se traduce está determinado por las relaciones de fuerza entre las lenguas a nivel mundial. La renombrada crítica literaria Pascale Casanova analiza algunos factores -la traducción, el bilingüismo y la diglosia- que refuerzan dicha dominación y llevan a una lengua a ser más "prestigiosa" que las demás, a ser la "lengua mundial". En un extenso y detallado recorrido por la historia del francés, Casanova nos propone pensar críticamente los mecanismos de dominación lingüística a partir de la traducción y nos invita a diseñar herramientas que sirvan a la lucha de los dominados lingüísticos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 C262.

11.
Investigar en traducción para servicios culturales : del grado al posgrado por
  • Luna Alonso, Ana
  • Montero Domínguez, Xoán [ed.]
  • Santamaría Guinot, Laura [prol.]
Series Traducción para la comunicación internacional ; 125Temas: CULTURA; DIDACTICA; ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN; FORMACIÓN PROFESIONAL; INDUSTRIA EDITORIAL; TRADUCCIÓN; UNIVERSIDADES; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2013
Resumen: El artículo presenta algunas perspectivas de investigación en traducción para los servicios culturales. Se plantea la necesidad de suplir las carencias de información básica y mediante un caso ofrecemos la metodología precisa para iniciarse en la investigación en un sector tan amplio y exigente como es el que deriva de la comunicación internacional en las industrias culturales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 M76.

12.
Diccionario del escritor por
  • González-Cremona, J.M
  • González-Cremona Nogales, P. D
Temas: DICCIONARIOS; MEDIOS DE COMUNICACION; INDUSTRIA EDITORIAL; ESPAÑOL; ESCRITURA; EDICIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Mitre, 1986
Resumen: Un diccionario para los escritores, profesionales o aficionados, que quieran conocer no sólo las acepciones más conocidas del oficio de escritor, sino también los términos técnicos empleados en periódicos, editoriales, medios de comunicación en general y suceptibles de facilitar la labor del escritor. Incluye términos hispanoamericanos y aquellos adaptados de otras lenguas pero de uso común en el ámbito del español.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 655 (038) G588.

13.
El desafío austral : las relaciones entre las industrias traductoras argentina y española por
  • Zaro, Juan Jesús
  • Martín Ruano, M. Rosario [ed.]
  • Vidal Claramonte, Ma. Carmen Africa [ed.]
Series Traducción, política(s), conflictos : legados y retos para la era del multiculturalismo ; 113Temas: ESPANOL [ARGENTINA]; ARGENTINA; ESPAÑA; INDUSTRIA; INDUSTRIA EDITORIAL; TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE HAMLET; TRADUCCIONES DE SHAKESPEARE.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2013
Resumen: "Podría decirse, sin temor a equivocarnos mucho, que España y Argentina son hoy los dos únicos países del hemisferio hispano que poseen una industria traductora sólida, activa y arraigada en sus respectivas sociedades. Una industria de la traducción en la que, en sucesivos períodos históricos, a uno y otro lado del Atlántico, han participado conjuntamente traductores argentinos y españoles. Y una industria, también, como veremos, cuya lengua de traducción ha sido puesta en cuestión, con mayores o menores matices, en el otro país receptor, esto es, la argentina en España y la española en Argentina."
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 V667.

14.
De traidores profesionales Series ; EnsayoTemas: CRITICA LITERARIA; EDITORES; HONORARIOS PROFESIONALES; INDUSTRIA EDITORIAL; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Cultura
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Perfil, 40769
Resumen: El crítico literario más importante de España continúa analizando la industria editorial desde adentro. Luego de escribir sobre agentes, representantes y editores, es el turno de traductores y correctores. Y de los problemas que implica que este trabajo esté tan mal pago, lo que redunda en la publicación de un castellano homogéneo que poco tiene que ver con su real vitalidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: Carpeta 15/01.

15.
Contratos de edición : guía de licencias y cesión de derechos. Derechos de autor, e-books y el entorno digital por
  • Boretto, Mónica M
  • Correa, Carlos M [ed.]
Series Propiedad intelectual, innovación y competencia ; 2Temas: CONTRATOS; DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO; DERECHOS DE AUTOR; E-BOOKS; EDICIÓN; ESPAÑOL; FORMULARIOS LEGALES; INDUSTRIA EDITORIAL; INDUSTRIA EDITORIAL; LEGISLACION; LICENCIAS; LITERATURA; NUEVAS TECNOLOGIAS; PROPIEDAD INTELECTUAL; PROTECCION JURIDICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Montevideo : B de F, 2010
Resumen: La obra exhibe un sólido fundamento teórico y, a la vez, presenta un análisis de indudable valor práctico para resolver las complejas cuestiones que con frecuencia se presentan al negociar, celebrar y ejecutar contratos de licencia o cesión de derechos autorales, especialmente en el caso de contrataciones de carácter internacional.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.78 B644.

16.
El contrato de edición de la obra literaria por
  • Sánchez Herrero, Andrés, 1971-
  • Hernández, Carlos A [prol.]
Series Propiedad intelectualTemas: INDUSTRIA EDITORIAL; CONTRATOS; EDICION DE PUBLICACIONES; PROPIEDAD LITERARIA Y ARTISTICA; PROPIEDAD INTELECTUAL; LEGISLACION; DERECHOS DE AUTOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Praxis Jurídica, 2013
Resumen: En esta obra se analiza en forma integral la problemática jurídica del contrato de edición. Aunque escrita para abogados, también puede resultar útil para quienquiera que esté vinculado con el mundo editorial: agentes literarios, empleados y funcionarios de editoriales, funcionarios públicos, etcétera. Incluso, la mayoría de sus capítulos puede ser consultada con provecho por los mismos autores. En lo que respecta a los lectores del ámbito estrictamente jurídico, el libro es accesible para los abogados en general, y no solo para los especialistas en propiedad intelectual. Esto se refleja no solo en la inclusión de capítulos específicamente destinados a explicar los rudimentos del régimen de los derechos de autor, sino a lo largo de toda la obra, a través de un estilo expositivo que incluye aclaraciones que podrían resultar algo obvias para un experto en la materia. Aunque el libro tiene como centro el derecho argentino, se hace abundante referencia a la legislación extranjera -en especial, la hispanoamericana-. Sin perder de vista su anclaje local, cada institución se analiza desde una perspectiva comparada. Por lo tanto, puede ser de provecho también para los lectores de cualquier nacionalidad. En suma, esta obra alcanza el doble objetivo de ser un abordaje académico serio del contrato, a la vez que una herramienta práctica para resolver los diversos problemas jurídicos que giran alrededor de la edición de obras literarias.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.788.1 : 655.521 (035) S55.

17.
El catalán ya es residual en la prensa española : el diario El Periódico despide a 22 traductores [Recurso electrónico] por
  • Cano, Fernando
Series Capacitación y especialización ; n.137Temas: CATALAN; DESPIDO; INDUSTRIA EDITORIAL; LENGUAJE Y SOCIEDAD; POLITICA LINGUISTICA; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 137
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, abril-junio 2018
Resumen: La decisión de la editorial responsable, tal como ya lo hicieran otras, de emplear robots automáticos en la traducción del diario El Periódico, convierte al catalán en una lengua residual dentro de sus prioridades, algo que contrasta con las demandas del independentismo.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.