Resultados
|
1.
|
Winners of the John Sykes prize Temas: INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; PREMIOS; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2007
Resumen: Without thier energy and input ITI woould not be what it is today - Chairman Catherine Greensmith talks to his year ́s two John Skykes winnners about their contributions to ITI.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
2.
|
The way forward por
- Hurtado de Mendoza, Isabel
- Gandeborn, Cynthia
Temas: COMISIONES; ESPANOL; INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; REPORTAJES; TRADUCTORES; TRADUCTORES NOVELES; TUTORIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Two participants in the ITI Spanish Network mentoring scheme, mentor Isaber Hurtado de Mendoza and mentee Cynthia Gandeborn, discuss what they gained from it.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
3.
|
Viel SpaB! por Temas: ALEMANES; AUSTRIACOS; FORMACIÓN DE POSGRADO; INGLESES; MARKETING; PATENTES; SEGUROS; TALLERES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2007
Resumen: Work, rest and play, the ITI GerNet Work and Playshop weekend in Royal Tunbridge WElls cobered it all. Alison Morton reports on the diverse and interesting programme.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
4.
|
La universidad británica en el CTPCBA : entrevista a Tim Connell [Recurso electrónico] por Series ¡Feliz día, traductores! ; n.19Temas: CITY UNIVERSITY[NEW YORK]; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; INGLESES; REPORTAJES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 19
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 1998
Resumen: Las universidades británicas son estatales. La City University está situada en el corazón financiero de la ciudad de Londres, con la que mantiene estrechos vínculos, y a cuya vida académica, profesional y cultural contribuye. En los últimos ocho años, City University ha estado preparando estudiantes para el Diploma in Translation que otorga el Institute of Linguists. En 1991 la universidad introdujo el programa de educación a distancia porque una gran cantidad de estudiantes no podía asistir a las clases de manera regular, y así la institución podía ofrecer también cursos en los idiomas menos estudiados.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
5.
|
La traducción profesional [Recurso electrónico] por Series La lección del maestro ; n.37Temas: CURSOS; EDITORES DE TRADUCCIONES; INGLESES; TRADUCCIÓN; TRADUCCION Y COMUNICACION; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 37
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Profesor de la City University de Londres, donde se desempeña como Director del Departamento de Idiomas, Tim Connell estuvo en la Argentina invitado por el CTPCBA para dictar una serie de clases magistrales en Buenos AIres, Córdoba y Santa Fe. Lo que sigue es el texto de la conferencia que dio el 19 de abril en el Colegio de Escribanos, organizada por la Comisión de Relaciones Universitarias con la presencia de 242 alumnos de las distintas universidades.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
6.
|
La traducción literaria : entrevista a Peter Bush [Recurso electrónico] por
- Bush, Peter
- Rodriguez, Beatriz
Series La traducción literaria; n.58 ; n.58Temas: INGLATERRA; INGLESES; REPORTAJES; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 58
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 2002
Resumen: Peter Bush nació en Spalding, Lincolnshire, en 1946. Estudió en la Universidad de Cambridge donde recibió, con honores, el título de BACHELOR OF ARTS en lenguas modernas y medievales. Actualmente es uno de los Vicepresidentes de la Federación Internacional de Traductores [FIT] y preside su Comité de Traducción Literaria.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
7.
|
Time, narrative intimacy and the child : implications of the transition from the present to the past tense in the translation into english of children’s texts por Series Meta Volume 48, numéro 1-2, mai 2003 ; v. 48, n. 1-2Temas: TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL; TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; NIÑOS; BELL, ANTHEA; TRADUCTORES; LECTURA; INGLESES.
Origen: Meta, volume 48, numéro 1-2
Tipo de material: Recurso continuo Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Montréal : Université de Montréal, mai 2003
Resumen: The British version of Jean de Brunhoff’s Histoire de Babar is a striking example of the transition from the present to the past tense in the translation of children’s texts into English. With reference to theories of narrative time, this paper invites speculation on the impact of such a tense shift on the present-tense qualities of the original, on the performance of a shared reading by child and adult and, finally, on the relevance of the young child’s developing understanding of the role of tense in narrative.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H 23.
|
|
8.
|
Robert Persons : fundador, escritor y traductor por - Eguíluz Ortiz de Latierro, Federico
Series ; n.2Temas: BIOGRAFIAS; ESPAÑA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INGLESES; SIGLO XVI; TRADUCTORES.
Origen: LIVIUS: REVISTA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: León : Departamento de filología moderna. Universidad de León, 33939
Resumen: Alrededor de los conceptos de política y religión unidos, no existe una figura en el siglo XVI que haya alcanzado cotas más altas, al hacer de las dos una, que la del jesuita inglés Robert Persons, conocido en la Corte Española como el Padre Roberto Personio.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H74.
|
|
9.
|
Remembering Alison Holmes por
- Nix, Shelley
- Barrett, Shirley
- Dean, Una
- Harvey, David
- Holmes, Sue
- Hook, Maggie
Temas: BIOGRAFIAS; HOMENAJES; INGLESES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: Colleagues and friends share tributes and memories following the passing of Alison Holmes, a founder member of ITI
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
10.
|
Recording your CDP online por Temas: FORMACIÓN DE POSGRADO; INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2007
Resumen: Emma Wagner, ITI ́s EDucation Officer, looks at different options for keeping a record of your CPD (continuing professional development>
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
11.
|
The power of anthologies por Temas: ALEMANIA; HOMENAJES; INGLES-ALEMAN; INGLESES; PROFESORES DE IDIOMAS; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: From the 18th century professor John Tompson to the present, the compilers of anthologies can influence taste in a profound manner, writes Susan Bassnett
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
12.
|
El pensamiento traductológico de Matthew Arnold por
- Vila Ascariz, Susana
- Gaitero, Rafael Martín [ed.]
- Universidad Complutense de Madrid, España
- Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 Las Palmas de Gran CanariaES 22 al 26 de febrero de 1994
Temas: ARNOLD, MATTHEW; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INGLESES; SIGLO XIX; TRADUCTORES.
Origen: Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5
Tipo de material: Recurso continuo Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas, 1995
Resumen: Matthew Arnold es uno de los numerosos eruditos ingleses del siglo XIX que desarrollan su labor intelectual en la época victoriana, en ese lapso de tiempo que abarca algo más que el reinado de la soberana desde 1837 a 1901. Dicha labor se enmarca en un momento de importantes avances socio-económicos, culturales e ideológicos. Desde el punto de vista literario, este momento supone la continuidad del romanticismo. Arnold desarrolla una extensa labor crítica y traductológica cercana a la de sus contemporáneos, aunque mucho más destacable por su trabajo de pensador sobre la traducción y por su agudeza poética sensibilizada con el mundo helénico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 E17 V.
|
|
13.
|
Of waiters and interpreters por Temas: INGLESES; INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS; INTÉRPRETES; RESTAURANTES; TRABAJO.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2015
Resumen: Alexander C Gansmeier explores the parallels between interpreting and working in catering, and asks whether we have lost sight of the purpose of the job.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
14.
|
John Skykes : 1929-1993 por Temas: BIOGRAFIAS; INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2007
Resumen: The John Skykes Prize was set up in memory of this genius linguist and ITI ́s first Chairman. Kerstin Schofield pays tribute to his life and work. Schofield wasa a freelance translator from englis into swedish, and an AITI until she retired. She was Jhon Sykes ́s partner for the last nine years of this life.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
15.
|
Interpreters of the world : It ́s time to unite por Temas: INGLESES; INTÉRPRETES; INTERPRETES PUBLICOS; POLICIA; SERVICIOS DE INTERPRETACION.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2007
Resumen: Prior to participating in a working party on PSI, ITI asked members for their views on the profession. Eyvor Fogarty reports on the full and frank replies
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
16.
|
In the spotlight [Reportaje a Miles Kington] por Temas: INGLESES; PERIODISTAS; REPORTAJES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, march-april 2007
Resumen: Journalist, humorist, and the after-dinner speake at our Anniversary Conference in april, MIles KIngton dons his honesty cap for "bulletin ́s" 20 questions
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
17.
|
In praise of a talented translator and scholar por Temas: BIOGRAFIAS; HOMENAJES; INGLESES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2007
Resumen: Susan Bassnett pays tribute to Gunilla Andermann, and the role translators play in bringing the world closer together
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
18.
|
Hay que sorprender a los clientes : entrevista a Michael Benis [Recurso electrónico] por Series La energía y su traducción ; n.81Temas: FORMACIÓN DE POSGRADO; FORMACIÓN PROFESIONAL; INGLESES; REPORTAJES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 81
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2006
Resumen: Ya nadie discute la necesidad de especializarse, es un paso más en la formación del traductor. El traductor británico dice que es un camino para satisfacer al cliente y que la universidad y la experiencia son fundamentales para ser un especialista.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
19.
|
Freedom fighter for rights and remuneration por Temas: BIOGRAFIAS; INGLESES; TRADUCTORES; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2007
Resumen: From Nuremberg and NATO to Nairobi to a new Institute - Patricia Crampton has made major contributions to the world of translation that have benefited the profession. Eyvor Fogarty was a member of the FIT Council from 1990 to 1996. She translates from russian and hungarian.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
20.
|
Exporting expertise por Temas: ALEMANIA; EMPRESAS DE TRADUCCIÓN; EXPORTACIONES; FERIAS Y EXPOSICIONES COMERCIALES; INGLESES; SERVICIOS DE TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCTORES; VIAJES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Sarah Appleby reports on joining a UKTI-supported market visit to Germany alongside a delegation from the Midlands.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
21.
|
Don't settle for less por Temas: CLIENTES; HONORARIOS PROFESIONALES; INGLESES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, May-June 2015
Resumen: Arantza Elosua has all but given up charching per 1000 words. Here she reveals why.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
22.
|
El dilema del traductor : Dr. Jay L. Kettle-Williams, de Portsmounth a Buenos Aires [Recurso electrónico] por
- Vela Segovia, Cecilia
- Kettle-Williams, Jay L
Series 30 de setiembre: una definitiva integración ; n.59Temas: INGLESES; REPORTAJES; TRADUCCION LITERARIA; USO DEL LENGUAJE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 59
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, agosto-septiembre de 2002
Resumen: Jay Kettle-Williams es un destacado hispanista, realizó estudios de francés, alemán, ruso, quechua y guaraní. Su carrera transita por la educación superior, la escritura en periódicos, la BBC, la consultoría para pequeñas y medianas empresas, la capacitación empresaria, y por un marcado interés en los factores culturales que determinan los usos del lenguaje. Tambien es tutor activo del Posgraduate Certificate in Translation Skills, que ofrece el CTPCBA junto con la City University de Londres.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
23.
|
Destination Indonesia por - Slobodzian-Taylor, Katarzyna E
Temas: INDONESIA; INGLESES; STATUS DEL TRADUCTOR; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2012
Resumen: In the digital age, can you really move your business with ease? Katarzyna Slobodzian-Taylor shares her experience of relocating from north-west England to south-east Asia. She Associate Member of ITI, is a freelance translator and a former police, court and medical interpreter currently based in Bogor, Indonesia. She translates from English and Dutch into Polish, specialising in commercial text, medicine, law and local government
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
24.
|
El desafío para un traductor literario es conocer a fondo las tradiciones literarias de los idiomas que traduce : entrevista a Peter Bush [Recurso electrónico] por Series 100 Edición especial ; n.100Temas: INGLESES; REPORTAJES; TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE AMAT; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 100
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2009
Resumen: Bush es un experimentado traductor literario especializado en lengua española. En esta entrevista se refiere a su tarea en la FIT y a su rica experiencia en el trabajo con escritores hispanohablantes antes de llevarlos al inglés. En un texto aparte, relata los pormenores de traducir a la escritora Nuria Amat.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.
|
|
25.
|
A debate about membership por
- Avery, Cate
- Pacult, Nicola
- Rosenthal, Nick
- Young, Sue
Temas: BIOGRAFIAS; HOMENAJES; HULME, ANNE; INGLESES; ITI [REINO UNIDO]; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2012
Resumen: Colleagues and friends remember highly regarder translator and active ITI member, Anne Hulme, with warmth and affection
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
26.
|
A day in the life of a translator por Temas: GRECIA; INGLESES; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2007
Resumen: Simon Darragh moved from Britain to a small Greek island, where he progressed from building work to literary translating. Here he shares a typical day of poetry and ouzo
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
27.
|
Davis Harris : a tribute por Temas: BIOGRAFIAS; HOMENAJES; INGLESES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2015
Resumen: Cate Avery asked some colleagues and friends to share their memories of FITI David Harris, who died in March.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
28.
|
Culture swap por Temas: INGLESES; AFRICA; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2013
Resumen: Freelance translator Mark Walter had long considered doung pro bono work abroad. In 2012 he took the plunge in West Africa - here he reports on his experience.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
29.
|
The booth vs the bidule por Temas: INGLESES; INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS; INTÉRPRETES; NUEVAS TECNOLOGIAS INTERPRETACION CONSECUTIVA; TGS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Eleanor Pitt presents the results of her research, which explores tour guide system (TGS) interpreting, where a hand-held microphone or 'bidule' replaces the booth.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|
|
30.
|
The balancing act por Temas: INGLESES; TRABAJO AUTONOMO; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2007
Resumen: Anne Hulme explains how freelancers at home can strike a happy medium between their work and personal life. Anne has been translating sice 1974 and freelance since 1981. She translates technical material into english, mostly from german but occasionaly from french as well.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.
|