000 01578nas a2200265Ia 4500
005 20221114135102.0
008 220111s2021||||ag |||||||||||000|0|spa|d
022 _a1415-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _915383
_aTuya, María Victoria
245 0 _aFederación Argentina de Traductores
_bobjetivos comunes en realidades diversas
_hRecurso electrónico
260 _bCTPCBA
_aBuenos Aires
_c2021
300 _ap. 8-11
310 _aTrimestral
490 _aLa traducción en el mundo
_vn. 149
520 _a"Desde los tiempos de la Colonia, hubo traductores e intérpretes. Próceres como San Martín, Belgrano, Pueyrredón y Mitre tradujeron documentos y libros y contrataron profesionales que manejaban lenguas como el inglés y francés, y también guaraní, aimara o quechua. Ese fue el punto de partida para llegar hasta nuestros días, en los que la existencia del CTPCBA, así como de la Federación Argentina de Traductores, garantiza el profesionalismo de nuestro trabajo."
650 0 _917794
_aREVISTA CTPCBA
650 2 _95960
_aHISTORIA DE LA TRADUCCIÓN
650 2 _95364
_aEJERCICIO PROFESIONAL
650 2 _97800
_aTRADUCCIÓN
773 _010144
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
_x1415-5794
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_dCTPCBA Buenos Aires 2021
_910473
_oCTPCBA2021-149_8-11
856 _uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/Rev_149-8-11.pdf
_fRev_149-8-11.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c10183
_d10183