000 01689nas a2200277Ia 4500
005 20221117191113.0
008 220224s2016||||xxu|||||||||||000|0|eng|d
022 _a1078-6457
040 _aAR-BaCTP
_bspa
041 _aeng
080 _aH28
100 _918593
_aTiselius, Elisabet E.
245 4 _aWhy I train interpreters
_hRecurso electrónico
260 _aAlexandria, VA
_bAmerican Translators Association
_cnovember-december 2016
300 _ap. 30
310 _aBimonthly
490 _vvol. 45, n. 6
_aThe ATA Chronicle : number 6, volume XLV, November/December 2016
520 _a"I live in a tiny conference interpreting market. The number of Swedish members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) is under 30, and the total number of Swedish A-language conference interpreters worldwide is probably under 100. Our biggest clients are the European institutions, so any change in meeting or language policy has an immediate and dramatic impact on the market. On top of this, the Swedish have a long and strong tradition of learning and using languages, so interpreters are often deemed unnecessary."
650 2 _aFORMACIÓN PROFESIONAL
_95739
650 2 _aENSEÑANZA DE LA INTERPRETACIÓN
_95434
650 2 _aMERCADO DE LA INTERPRETACION
_96688
651 0 _918594
_aSUECIA
773 _010312
_tThe ATA Chronicle, volume XLV, number 6
_x1078-6457
_aAmerican Translator Association
_dAlexandria, VA American Translators Association november-december 2016
_910353
_oATA-2016-06_30
856 _fATA-Chronicle-ND2016-30.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/ATA-Chronicle-ND2016-30.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c10320
_d10320