000 | 01366nas a2200277Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221017145220.0 | ||
008 | 220706s2022||||ag |||||||||||000|0|spa|d | ||
022 | _a1415-5794 | ||
040 |
_aAR-BaCTP _bspa |
||
080 | _aH130 | ||
110 |
_916859 _aCTPCBA. Comisión de Recursos Tecnológicos |
||
245 | 0 |
_aHerramientas de alineación _hRecurso electrónico |
|
260 |
_bCTPCBA _aBuenos Aires _c2022 |
||
300 | _ap. 36-41 | ||
310 | _aTrimestral | ||
490 |
_aSeguir creciendo _vn. 154 |
||
520 | _aWordfast, memoQ, Trados, OmegaT y bitext2tmx son herramientas clave para alinear documentos. Nos referimos al proceso en el que se genera un archivo final bilingüe que correlaciona un texto original con el traducido: así se crean memorias fundamentales para nuestro trabajo. | ||
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN _97800 |
|
650 | 2 |
_aMEMORIAS DE TRADUCCIÓN _96683 |
|
650 | 2 |
_aALINEACION _94420 |
|
650 | 2 |
_aNUEVAS TECNOLOGIAS _96903 |
|
650 | 2 |
_aTECNOLOGIA _97672 |
|
773 |
_010463 _tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 154 _x1415-5794 _aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) _dCTPCBA Buenos Aires 2022 _911857 _oCTPCBA2022-154-36-41 |
||
856 |
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/Rev_154-36-41.pdf _fRev_154-36-41.pdf _yAcceso en linea (PDF) |
||
942 |
_cART _2udc _n0 |
||
999 |
_c10475 _d10475 |