000 | 01739nam a2200289Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20211221062525.0 | ||
008 | 201120s2002||||ag#|||||||||||000|0|eng|d | ||
100 |
_aNarváez, Raúl Eduardo _913413 |
||
245 | 4 |
_aThe act of translating _bA linguistic and hermeneutic approach |
|
260 |
_aBuenos Aires _bUniversidad del Salvador. Facultad de Filosofía y Letras _c2002 |
||
300 | _a191 p. | ||
500 | _aInc. ref. | ||
505 | _aTesis (doctorado) Universidad del Salvador, Buenos Aires 2002 | ||
520 | _aThe essence of the act of translating has implied, from early times, dealing with different and often extreme approaches. The aim of this work is to offer a general view of two of them - "The linguistic approach and the hermeneutic approach" - and to demonstrate that both approaches can intervene simultaneously during every act of translating - the intervention of one does not discard the possible intervention of the other. To that effect, although specialized translation is included in the analysis, much greater attention has been paid to literary translation. In addition, in Part III, by means of abundant evidence, the act of translating is defined as consisting in "An Act of Freedom" and also in "An adventure in the Fields of Culture"... | ||
650 |
_aEQUIVALENCIA _95461 |
||
650 |
_aTRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA _97809 |
||
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN _97800 |
|
650 |
_aTESIS _97742 |
||
650 | 2 |
_aTEORÍA DE LA TRADUCCIÓN _97704 |
|
650 | _aMODELOS LINGUISTICOS | ||
650 | _aLINGUISTICA | ||
650 |
_aHERMENEUTICA _95932 |
||
900 |
_dm _f20020201 |
||
999 |
_c2626 _d2626 |
||
040 | _aAR-BaCTP | ||
942 | _cLIB | ||
080 | _a[043] 81 ́25 =111 N169 |