000 01733nam a2200277Ia 4500
005 20211221062548.0
008 201120s2008||||es#|||||||||||000|0|spa|d
020 _a978-84-96971-42-4
100 _aPascua Febles, Isabel
_ecoord.
_913755
245 0 _aLa formación de traductores e intérpretes
_baproximación interdisciplinar
260 _aLas Palmas de Gran Canaria
_bUniversidad de las Palmas de Gran Canaria
_c2008
300 _a153 p.
500 _aincl. ref.
520 _aEsta publicación trata campos de estudio en bloques diferenciados acerca de la traducción desde una perspectiva interdisciplinar. El primero se dedica a la didáctica (la traducción literaria en el aula; la tipología textual en la enseñanza de la traducción comercial, y el estado de la cuestión en la didáctica de la traducción). En segundo lugar, la traducción especializada desde una perspectiva linguocultural (problemas interculturales en la traducción de la gastronomía; la creación de una base de datos terminológica de fauna marina, y la enseñanza del discurso de los juristas en inglés). Un tercer bloque se dedica a las lenguas aplicadas a la traducción (español, inglés, ruso) y, para terminar, un capítulo dedicado a la interpretación de conferencias en Canarias.
650 _aDIDACTICA
_95269
650 _aTRADUCTORES
_98264
650 _aTRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA
_97809
650 2 _aTRADUCCIÓN
_97800
650 _aLENGUA
_96404
650 2 _aINTÉRPRETES
_96240
650 2 _aFORMACIÓN PROFESIONAL
_95739
900 _dm
_f20080101
999 _c2947
_d2947
040 _aAR-BaCTP
942 _cLIB
080 _a81'25 : 81'253 P26