000 | 01733nam a2200277Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20211221062548.0 | ||
008 | 201120s2008||||es#|||||||||||000|0|spa|d | ||
020 | _a978-84-96971-42-4 | ||
100 |
_aPascua Febles, Isabel _ecoord. _913755 |
||
245 | 0 |
_aLa formación de traductores e intérpretes _baproximación interdisciplinar |
|
260 |
_aLas Palmas de Gran Canaria _bUniversidad de las Palmas de Gran Canaria _c2008 |
||
300 | _a153 p. | ||
500 | _aincl. ref. | ||
520 | _aEsta publicación trata campos de estudio en bloques diferenciados acerca de la traducción desde una perspectiva interdisciplinar. El primero se dedica a la didáctica (la traducción literaria en el aula; la tipología textual en la enseñanza de la traducción comercial, y el estado de la cuestión en la didáctica de la traducción). En segundo lugar, la traducción especializada desde una perspectiva linguocultural (problemas interculturales en la traducción de la gastronomía; la creación de una base de datos terminológica de fauna marina, y la enseñanza del discurso de los juristas en inglés). Un tercer bloque se dedica a las lenguas aplicadas a la traducción (español, inglés, ruso) y, para terminar, un capítulo dedicado a la interpretación de conferencias en Canarias. | ||
650 |
_aDIDACTICA _95269 |
||
650 |
_aTRADUCTORES _98264 |
||
650 |
_aTRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA _97809 |
||
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN _97800 |
|
650 |
_aLENGUA _96404 |
||
650 | 2 |
_aINTÉRPRETES _96240 |
|
650 | 2 |
_aFORMACIÓN PROFESIONAL _95739 |
|
900 |
_dm _f20080101 |
||
999 |
_c2947 _d2947 |
||
040 | _aAR-BaCTP | ||
942 | _cLIB | ||
080 | _a81'25 : 81'253 P26 |