000 01881nam a2200265Ia 4500
005 20211202195400.0
008 201120s1991||||sp#|||||||||||000|0|spa|d
020 _a84-86848-42-3
040 _aAR-BaCTP
100 _aGallardo San Salvador, Natividad
_eed.
_911153
245 0 _aActas del Coloquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología
_bla enseñanza de la terminología
260 _aGranada
_bUniversidad de Granada. Instituto de Ciencias de la Educación
_c1991
300 _a300 p.
490 _v20
505 _aSeminario sobre programas de los cursos de terminología en la Licenciatura de traducción e interpretación en España.
520 _aHay muchos grupos de profesionales que están relacionados con la Terminología y cada uno de ellos la utiliza con fines y necesidades distintas: habría que distinguir entre los que la utilizan para la comunicación [el científico y el técnico se sirven de ella como medio de comunicación en su campo de especialidad] y los que trabajan en ella [el terminólogo, el lexicógrafo, el lingüista, etc.]. El traductor se encuadra dentro del primer grupo ya que actúa de puente intercultural en la fase de transmisión de conocimientos y necesita la terminología para ejercer su profesión de intermediario en el proceso de comunicación entre la LO y la LT.
650 _aCONFERENCIAS
_95008
650 _aENSEÑANZA DE LA TERMINOLOGIA
700 _aSánchez, Dolores
_eed.
_914699
710 _aEscuela Universitaria de Traductores e Intérpretes. Universidad de Granada
_917173
711 _aColoquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología
_cGranada - ES
_djunio de 1991
_917174
900 _dm
_f19910101
999 _c3255
_d3255
942 _cLIB
080 _a001.4 061.3 E76 ej. 1/001.4 061.3 E76 ej. 2