000 | 01881nam a2200265Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20211202195400.0 | ||
008 | 201120s1991||||sp#|||||||||||000|0|spa|d | ||
020 | _a84-86848-42-3 | ||
040 | _aAR-BaCTP | ||
100 |
_aGallardo San Salvador, Natividad _eed. _911153 |
||
245 | 0 |
_aActas del Coloquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología _bla enseñanza de la terminología |
|
260 |
_aGranada _bUniversidad de Granada. Instituto de Ciencias de la Educación _c1991 |
||
300 | _a300 p. | ||
490 | _v20 | ||
505 | _aSeminario sobre programas de los cursos de terminología en la Licenciatura de traducción e interpretación en España. | ||
520 | _aHay muchos grupos de profesionales que están relacionados con la Terminología y cada uno de ellos la utiliza con fines y necesidades distintas: habría que distinguir entre los que la utilizan para la comunicación [el científico y el técnico se sirven de ella como medio de comunicación en su campo de especialidad] y los que trabajan en ella [el terminólogo, el lexicógrafo, el lingüista, etc.]. El traductor se encuadra dentro del primer grupo ya que actúa de puente intercultural en la fase de transmisión de conocimientos y necesita la terminología para ejercer su profesión de intermediario en el proceso de comunicación entre la LO y la LT. | ||
650 |
_aCONFERENCIAS _95008 |
||
650 | _aENSEÑANZA DE LA TERMINOLOGIA | ||
700 |
_aSánchez, Dolores _eed. _914699 |
||
710 |
_aEscuela Universitaria de Traductores e Intérpretes. Universidad de Granada _917173 |
||
711 |
_aColoquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología _cGranada - ES _djunio de 1991 _917174 |
||
900 |
_dm _f19910101 |
||
999 |
_c3255 _d3255 |
||
942 | _cLIB | ||
080 | _a001.4 061.3 E76 ej. 1/001.4 061.3 E76 ej. 2 |