000 03170nam a2200541Ia 4500
005 20220309193013.0
008 201120s2018||||ne#|||||||||||000|0|eng|d
020 _a978-90-272-0099-0
040 _aAR-BaCTP
100 _aD ́hulst, Lieven
_eed.
_910322
245 2 _aA history of modern translation knowledge
260 _aAmsterdam
_bJohn Benjamins Publishing Company
_c2018
300 _a475 p.
490 _aBenjamins Translation Library (BTL)
_v142
_x0929-7316
500 _aincl. ref.
505 _aCONTENIDO: Concepts of translation / Yves Gambier ._ Tropes (Metaphor, Metonymy) / James St. Andre ́ ._ Biblical myths / Claire Placial ._ Fictional representations / Klaus Kaindl ._ The sacred and taboo / Douglas Robinson ._ The modern regime of translati
520 _aA History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter's historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label "translation knowledge". This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.
650 _aCOMUNICACION
650 2 _aENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN
_95439
650 _aESTRUCTURA DEL CONOCIMIENTO
_95610
650 2 _aESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
_95618
650 _aETICA PROFESIONAL
_95627
650 _aETNOLINGUISTICA
650 _aEVALUACION
_95644
650 _aGENERO
_95832
650 _aHERMENEUTICA
_95932
650 2 _aHISTORIA DE LA TRADUCCIÓN
_95960
650 _aLENGUA
_96404
650 _aLENGUAJE ESCRITO
_96431
650 _aLENGUAJE HABLADO
_96433
650 _aLINGUISTICA
650 2 _aLOCALIZACIÓN
_96581
650 2 _aPRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
_97150
650 _aRETORICA
_97352
650 _aSEMIOTICA
_97463
650 _aSOCIOLINGUISTICA
650 _aSOCIOLOGIA
_97584
650 2 _aTRADUCCIÓN
_97800
650 2 _aTRADUCCIÓN Y CULTURA
_97924
650 2 _aTRADUCCIÓN Y CULTURA
_97924
650 2 _aTRADUCCIÓN Y SOCIEDAD
_97926
650 _aTRANSFERENCIA DEL CONOCIMIENTO
_98284
650 0 _aINVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN
_917439
700 _aGambier, Yves
_eed.
_911171
900 _dm
_f20180101
942 _cMON
999 _c4704
_d4704
080 _a81'25 [09] =111 D539