000 01611nas a2200289Ia 4500
005 20221118134939.0
008 201120s2016||||xxu|||||||||||000|0|eng|d
022 _a1078-6457
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH28
100 _aJenner, Judy
_912059
245 0 _aOn passing the Federal Court interpreter certification examination
260 _aAlexandria, VA
_bAmerican Translator Association
_cmarch-april 2016
300 _ap.27
310 _aBimonthly
490 _vvol. 45, n. 2
_aThe ATA Chronicle : number 2, volume XLV, Mar/Apr 2016
520 _aIn February 2014, I wrote about a subject that I had hoped I would not have to address: the experience of not passing the Federal Court Interpreter Certification Examination (FCICE) for Spanish. Well, after retaking the exam last year, I'm happy to report that I passed. I was very open about writing about my failed first attempt, and now I can present you with some thoughts on passing the exam.
650 _aESPANOL
_95508
650 _aESTADOS UNIDOS
_95591
650 _aEXAMEN
_95651
650 2 _aINTÉRPRETES JURÍDICOS
_96243
650 _aTRIBUNALES
_98302
773 _010405
_tThe ATA Chronicle, volume XLV, number 2
_x1078-6457
_dAlexandria, VA, American Translators Association-mar/apr 2016
_aAmerican Translator Association
_910634
_oATA-2016-02-27
856 _fATA-Chronicle-2016-2-27.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/ATA-Chronicle-2016-2-27.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; INGLES; INTERPRE; DIGITAL
_cS
_ds
_eas
_f20160301
_jCfd20180105
_k07183.jpg
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c5448
_d5448