000 01721nas a2200325Ia 4500
005 20221118062531.0
008 201120s2018||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
245 0 _a¿Sabías que...?
_bcontratos informáticos y contratos electrónicos
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cenero-marzo 2018
300 _ap.21
_bilus.
310 _aTrimestral
490 _vn.136
_a136
520 _a"A primera vista, los términos contratos informáticos y contratos electrónicos parecen sinónimos. No obstante, a través de un breve análisis podrá establecerse que ello no es así. Para evitar caer en la trampa de esta aparente sinonimia, debe tenerse en cuenta lo que se explica a continuación".
650 _aARGENTINA
_94502
650 _aCOMISIONES
_94973
650 _aCONTRATOS ELECTRONICOS
_95045
650 _aCONTRATOS INFORMATICOS
_95047
650 _aCTPCBA [BUENOS AIRES]
_95119
650 _aDERECHO
_95189
650 2 _aLENGUAJE JURÍDICO
_96436
650 2 _aTERMINOLOGÍA
_97724
710 _aCTPCBA. Comisión de Area Temática Jurídica
_916804
773 _010418
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 136
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 1997 -
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2018-136-21
_910902
856 _f07305.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/07305.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TERMI; DERECHO
_cS
_da
_eas
_f20180301
_jCfd20180614
_k07297.jpg
_l07305.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6055
_d6055