000 01727nas a2200313Ia 4500
005 20221114142756.0
008 201120s2020||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aLopardo, SIlvia
_912554
245 0 _aLo que hay que saber del nuevo Coronavirus
_binformación específica y datos clave para el traductor
_hDigital
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cabr-jun 2020
300 _ap. 8-10
310 _aTrimestral
490 _vn.145
_aTraducción técnico-científica y literaria
520 _aCon la enfermedad causada por el nuevo coronavirus ya como pandemia, es necesario estar atentos a la terminología médica utilizada en todo tipo de artículo o ensayo. Diversos organismos lingüísticos de todo el mundo ya han actualizado el uso correcto del vocabulario para referirse a esta situación tan preocupante.
650 _aCIENCIA
_94890
650 _aLENGUAJE MEDICO
_96439
650 _aMEDICINA
_96669
650 _aREVISTA CTPCBA
_917794
650 _aSALUD
_97419
650 2 _aTERMINOLOGÍA
_97724
710 _aCTPCBA. Comisión de Área Temática Técnico Científica
_917706
773 _010407
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 145
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 1997 -
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_910646
_oCTPCBA2020-145-8-10
856 _f08099.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/08099.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; PDF
_cS
_da
_eas
_f20200401
_jCfd20200820
_k08097.jpg
_l08099.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6304
_d6304