000 01743nas a2200289Ia 4500
005 20221114174521.0
008 201120s2018||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
245 0 _aLos errores más vergonzosos de las aplicaciones de traducción
_by cómo pretenden solucionarlos
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_coctubre-diciembre 2018
300 _ap. 26
310 _aTrimestral
490 _vn.139
_aEjercicio profesional
505 _aFuente: BBC Mundo
520 _aEl uso de las plataformas y herramientas digitales de traducción puede servir para el usuario común para salir del paso ante situaciones cotidianas, como por ejemplo en viajes turísticos o de negocios. Pero, por más que se hayan ido perfeccionando y su mejora sea una preocupación constante, muchas veces han llevado a errores en la comunicación entre las personas.
650 2 _aERROR EN LA TRADUCCIÓN
_95467
650 2 _aHERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN
_95938
650 2 _aPROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
_97172
650 2 _aSISTEMAS PARA TRADUCCIÓN AUTOMATICA
_97556
650 _aTRADUCCION AUTOMATICA
_97806
773 _010415
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 139
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 1997 -
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_910838
_oCTPCBA2018-139-26
856 _f07501.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/07501.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; PDF; TRADU
_cS
_da
_eas
_f20181001
_jCfd20181101
_k07488.jpg
_l07501.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6307
_d6307