000 01807nas a2200337Ia 4500
005 20221114140543.0
008 201120s2020||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aWolinsky, Natalia
_915762
245 0 _aMáster en traducción audiovisual
_blocalización, subtitulación y doblaje
_hDigital
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cjul-sept 2020
300 _ap. 56-57
310 _aTrimestral
490 _vn.146
_a El lenguaje jurídico en todos los idiomas
505 _aFuente: EFE.
520 _aUna matriculada cuenta su experiencia de haber cursado el Máster en Traducción Especializada del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción y lo fundamental que fue en su carrera haber realizado un posgrado y dedicarse al mundo de las finanzas. «La especialización realmente abre puertas», concluye la profesional.
650 _aEJERCICIO PROFESIONAL
_95364
650 2 _aFORMACIÓN DE POSGRADO
_95738
650 2 _aFORMACIÓN PROFESIONAL
_95739
650 _aPROGRAMAS DE CAPACITACION
_97202
650 _aREVISTA CTPCBA
_917794
650 2 _aTRADUCCIÓN
_97800
650 2 _aTRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES
_97825
710 _aCTPCBA. Revista
_917716
773 _010364
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
_x1415-5794
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_dCTPCBA Buenos Aires 2020
_910527
_oCTPCBA2020-146_56-57
856 _f08132.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/08132.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bANALITICA / ESPAÑOL; PDF
_cS
_da
_eas
_f20200701
_jCfd20200907
_k08114.jpg
_l08132.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6318
_d6318