000 | 01661nas a2200277Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221116125741.0 | ||
008 | 201120s2010||||ag#|||||||||||000|0|spa|d | ||
022 | _a1514-5794 | ||
040 |
_aAR-BaCTP _bspa |
||
080 | _aH130 | ||
100 |
_aOtero, María Florencia _913640 |
||
245 | 0 |
_aTrabajo en colaboración _bel nuevo rumbo de las memorias de traducción _hRecurso electrónico |
|
260 |
_aBuenos Aires _bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires _cmayo-junio 2010 |
||
300 | _ap.31 | ||
310 | _aBimensual | ||
490 |
_vn.103 _aV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 103 |
||
520 | _aEl uso masivo de las memorias de traducción comenzó como una ayuda para el traductor pero con el tiempo, según este artículo, adquirió características que complicaron la labor cotidiana. De todos modos, su implementación suele ser exigida por los clientes. Ante este dilema, el traductor necesita reflexionar sobre el uso o no de las memorias. | ||
650 |
_aINFORMATICA _96090 |
||
650 | 2 |
_aMEMORIAS DE TRADUCCIÓN _96683 |
|
700 |
_aPérez, Eduardo _913879 |
||
710 |
_aCTPCBA. Comisión de Recursos Tecnológicos _916859 |
||
773 |
_010485 _tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 103 _x1514-5794 _dBuenos Aires: CTPCBA, 2010 _aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) _oCTPCBA2010-103-31 _911920 |
||
856 |
_f03708.pdf _uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/03708.pdf _yAcceso en linea (PDF) |
||
900 |
_bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL _cS _da _eas _f20100501 _jCfd20100430 _k03694.jpg _l03708.pdf |
||
942 |
_cART _2udc _n0 |
||
999 |
_c6399 _d6399 |