000 01641nas a2200325Ia 4500
005 20221114204711.0
008 201120s2015||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aLederer, Marianne
_912398
245 0 _a¿Hay dos enfoques diferentes en traductología (y traducción)?
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cseptiembre-noviembre 2015
300 _ap.20
_bilus.
310 _aTrimestral
490 _vn.127
_aSer traductor, una profesión de compromiso
520 _aEn este ensayo, Marianne Lederer, una de las creadoras de la Teoría Interpretativa y experta en traductología, analiza la relación de los seres humanos con la lengua y, en consecuencia, con la traducción.
650 _aENSAYOS
_95407
650 _aLEDERER, MARIANNE
_96398
650 _aLENGUA
_96404
650 _aTEORIA DE LA INTERPRETACION
_97699
650 2 _aTRADUCCIÓN
_97800
650 _aTRADUCTOLOGIA
_98260
700 _aPinasco, María Victoria
_etr.
_913958
700 _aVelasco, Liliana
_etr.
_915511
773 _010428
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 127
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 2015
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2015-127-20
_911227
856 _f06458.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/06458.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU
_cS
_da
_eas
_f20151101
_jCfd20160125
_k06452.jpg
_l06458.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6481
_d6481