000 01775nas a2200325Ia 4500
005 20221114183009.0
008 201120s21062017ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aGórriz, María Eugenia
_911556
245 0 _a«Siempre traté de vincularme de manera positiva con la labor pericial» [Reportaje a María Eugenia Górriz]
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cnoviembre 2016-febrero 2017
300 _ap.20-21
_bilus.
310 _aTrimestral
490 _vn.132
_aEl colegio que les sirve a sus matriculados
520 _aLa traductora pública Górriz nos explica qué características posee del campo laboral correspondiente. También se refiere a la formación ideal del perito y a las funciones de la Comisión de Labor Pericial del CTPCBA, a cargo de la traductora pública Beatriz Rodriguez.
650 _aCOMISIONES
_94973
650 _aCTPCBA [BUENOS AIRES]
_95119
650 _aEJERCICIO PROFESIONAL
_95364
650 _aLABOR PROFESIONAL
_96378
650 _aREPORTAJES
_97333
650 _aTRADUCTOR COMO PERITO
_98263
650 _aTRADUCTORES PUBLICOS
_98270
700 _aPavón, Héctor
_913769
773 _010423
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 132
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 1997 -
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2016-132-20-21
_911005
856 _f06889.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/06889.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU
_cS
_da
_eas
_f20170201
_jCfd20170317
_k06882.jpg
_l06889.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6508
_d6508