000 | 01338nas a2200265Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20230113062524.0 | ||
008 | 201120s2007||||ag#|||||||||||000|0|spa|d | ||
022 | _a1514-5794 | ||
040 |
_aAR-BaCTP _bspa |
||
080 | _aH130 | ||
100 |
_aGrande, Sonia _911578 |
||
245 | 0 |
_aCrear un nuevo lenguaje _hRecurso electrónico |
|
260 |
_aBuenos Aires _bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires _cjulio-agosto 2007 |
||
300 | _ap.15 | ||
310 | _aBimensual | ||
490 |
_vn.86 _aVoilà le français! |
||
520 | _aCómo afrontar la traducción de documentos privados en francés es el motor del curso que la Trad. Públ. Sonia Grande dicta en el CTPCBA. En este artículo la docente explica por qué es necesario trabajar sobre ejemplos prácticos más que sobre teorías. | ||
650 |
_aCURSOS _95144 |
||
650 | 2 |
_aFRANCÉS _95748 |
|
650 | 0 |
_aTRADUCCIÓN JURÍDICA _917264 |
|
773 |
_010515 _tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 86 _x1514-5794 _dBuenos Aires: CTPCBA, 2007 _aCTPCBA _oCTPCBA2007-86-15 _912267 |
||
856 |
_f02170.pdf _uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/02170.pdf _yAcceso en linea (PDF) |
||
900 |
_bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; FRANCES; TRADU _cS _ds _eas _f20070701 _jCfd20070711 _k02164.jpg _l02170.pdf |
||
942 |
_cART _2udc _n0 |
||
999 |
_c6669 _d6669 |