000 | 01873nas a2200373Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20230113062525.0 | ||
008 | 201120s2020||||ag#|||||||||||000|0|spa|d | ||
022 | _a1514-5794 | ||
040 |
_aAR-BaCTP _bspa |
||
080 | _aH130 | ||
100 |
_aCosta, Daniela _910230 |
||
245 | 0 |
_aEl lenguaje jurídico en la traducción audiovisual _hDigital |
|
260 |
_aBuenos Aires _bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires _cjul-sept 2020 |
||
300 | _ap. 14-17 | ||
310 | _aTrimestral | ||
490 |
_vn.146 _a El lenguaje jurídico en todos los idiomas |
||
520 | _aEn el campo de la traducción audiovisual, se constatan muchos errores relativos al uso de la lengua en temáticas jurídicas. Aquí se ofrecen una serie de ejemplos de traducciones erróneas o literales y de transferencias desde el inglés. | ||
650 | 2 |
_aERROR EN LA TRADUCCIÓN _95467 |
|
650 |
_aLITERALIDAD _96542 |
||
650 |
_aREVISTA CTPCBA _917794 |
||
650 | 2 |
_aTERMINOLOGÍA JURÍDICA _97726 |
|
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN _97800 |
|
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES _97825 |
|
650 | 0 |
_aTRADUCCIÓN AUDIOVISUAL _918418 |
|
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES _97825 |
|
650 | 0 |
_aTRADUCCIÓN JURÍDICA _917264 |
|
650 |
_aTRADUCCION LITERAL _97908 |
||
650 |
_aTRANSFERENCIA LINGÜISTICA _98286 |
||
710 |
_aCTPCBA. Comisión de Artes Audiovisuales _917713 |
||
773 |
_010364 _tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146 _x1415-5794 _aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) _dCTPCBA Buenos Aires 2020 _910525 _oCTPCBA2020-146_14-17 |
||
856 |
_f08119.pdf _uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/08119.pdf _yAcceso en linea (PDF) |
||
900 |
_bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; PDF _cS _da _eas _f20200701 _jCfd20200902 _k08114.jpg _l08119.pdf |
||
942 |
_cART _2udc _n0 |
||
999 |
_c6858 _d6858 |