000 01665nas a2200301Ia 4500
005 20221115191642.0
008 201120s2011||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aComerci, Silvia
_910170
245 0 _aEl texto jurídico y la tipología textual de una ley británica
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cjunio-agosto 2011
300 _ap.48-49
310 _aTrimestral
490 _vn.109
_aEl Colegio rinde homenaje a un grande
520 _aEn este artículo, se compara la estructura de una ley británica aprobada por el Parlamento con otra, argentina, aprobada por el Congreso. La autora concluye que el traductor que se dedique a trabajar sobre estos textos debe especializarse y conocer los sistemas jurídicos y las diferentes tipologías textuales que se utilizan en cada uno de los casos por comparar.
650 _aARGENTINA
_94502
650 _aLEYES
650 _aPARLAMENTO
_97008
650 _aREINO UNIDO
_97316
650 _aSISTEMA JUDICIAL
_97545
650 _aTRADUCCION JURIDICA
773 _010457
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 109
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 2011
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2011-109-48-49
_911718
856 _f04353.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/04353.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU
_cS
_da
_eas
_f201100601
_jCfd20110608
_k04326.jpg
_l04353.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c6901
_d6901