000 01802nas a2200337Ia 4500
005 20221114182540.0
008 201120s2017||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aMagee, María Cristina
_912703
245 0 _aLa realidad de traductores e intérpretes en zonas de conflicto
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cmarzo-mayo 2017
300 _ap.12
_bilus.
310 _aTrimestral
490 _vn.133
_aEl idioma, nuestra herramienta de cada día
520 _aLas situaciones de riesgo de maltrato y muerte que atraviesan los colegas en zonas de guerra es más que preocupante. La comunidad internacional de traductores e intérpretes, las asociaciones que los congregan y la sociedad toda deben tomar conciencia de este estado de inseguridad y garantizar la protección de quienes son puentes lingüísticos, sostiene la autora de esta nota.
650 _aAIIC
_94371
650 _aASOCIACIONES PROFESIONALES
_94547
650 _aDERECHOS HUMANOS
_95232
650 _aFIT
_95715
650 _aGUERRA
_95903
650 2 _aINTÉRPRETES
_96240
650 _aLABOR PROFESIONAL
_96378
650 _aTRADUCTORES
_98264
650 _aWASLI
_98484
773 _010422
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 133
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 1997 -
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2017-133-12
_910973
856 _f07017.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/07017.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU
_cS
_da
_eas
_f20170501
_jCfd20170621
_k07011.jpg
_l07017.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c7181
_d7181