000 01669nas a2200289Ia 4500
005 20230504062536.0
008 201120s2010||||ag#|||||||||||000|0|ita|d
022 _a1514-5794
040 _aAR-BaCTP
_bspa
080 _aH130
100 _aGallussi, María Luisa
_ecolab.
_911166
245 0 _aSinonimia
_hRecurso electrónico
260 _aBuenos Aires
_bColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
_cnoviembre-diciembre 2010
300 _ap. 45
310 _aBimensual
490 _vn.106
_aUn simposio para el recuerdo
520 _aPer indicare una stessa persona, cosa, attività, ecc., a volte abbiamo a disposizione più di una parola. Ad esempio, possiamo avvertire qualcuno che sta inciampando dicendogli "Attento, c'è un gradino! o "Attento, c'è uno scalino!". "Gradino"/ "scalino" sono sinonimi perché possono essere usati in modo intercambiabile. L' efficacia della sinonimia sta nel fatto che la persona si sente compresa e seguita nelle sue esplorazioni.
650 2 _aGRAMÁTICA
_95881
650 _aITALIANO
650 _aSINONIMIA
_97537
650 _aSINONIMOS
_97538
710 _aCTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
_917682
773 _010460
_tRevista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 106
_x1514-5794
_dBuenos Aires: CTPCBA, 2010
_aColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
_oCTPCBA2010-106-45
_911841
856 _f04003.pdf
_uhttp://biblio.traductores.org.ar/documentos/04003.pdf
_yAcceso en linea (PDF)
900 _bHEMERO / ITALIANO; LENGUA; ANALITICA
_cS
_da
_eas
_f20101101
_jCfd20101118
_k03966.jpg
_l04003.pdf
942 _cART
_2udc
_n0
999 _c7524
_d7524