000 | 01956nas a2200337Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20230920143258.0 | ||
008 | 201120s1995||||sp#|||||||||||000|0|eng|d | ||
020 | _a84-89365-040 | ||
040 | _aAR-BaCTP | ||
100 |
_aAlvarez Borondo, María José _98874 |
||
245 | 0 |
_aLa fides ovidiana y su resurgimiento medieval _buna propuesta de traducción |
|
260 |
_aMadrid _bUniversidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas _c1995 |
||
300 | _ap.225-232xvii, 759 p. | ||
500 | _aincl. ref. | ||
520 | _aToda lengua posee un grupo de términos, más o menos amplio, que representan un resto para el traductor metódico, bien por la polisemia que contienen en un momento determinado, bien por su larga vigencia histórica y los cambios de significación que ello implica. Fides es un vocablo latino encuadrado en este difícil grupo. Su concepto resulta fundamental en la cultura y sociedad romana y abarca prácticamente todos los campos de la vida pública y privada, como la moral (pudor, probitas), la sociedad (dignitas, decus), el derecho (iustitia, aequitas), la religión (religio, ius iurandum), las instituciones (imperium, dicio). | ||
650 |
_aFIDES _95698 |
||
650 | 2 |
_aHISTORIA DE LA TRADUCCIÓN _95960 |
|
650 | 2 |
_aLATÍN _96383 |
|
650 | _aMODELOS LINGUISTICOS | ||
650 |
_aPALABRAS _96990 |
||
650 |
_aRENACIMIENTO _97329 |
||
650 |
_aTRADUCCION DEL/AL LATIN _97869 |
||
700 |
_aDelgado Martín, Silvia _910454 |
||
700 |
_aGaitero, Rafael Martín _eed. _911140 |
||
710 |
_aUniversidad Autónoma de Madrid, España _918005 |
||
711 |
_aEncuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 _cLas Palmas de Gran CanariaES _d22 al 26 de febrero de 1994 |
||
773 |
_04969 _tEncuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 |
||
900 |
_bLIBRO / TRADU; ANALITICA; ESPAÑOL; LATIN _cMC _dm _eamc _f19950101 _ien _jCfd20110112 _k00941.jpg _mES |
||
942 | _cART | ||
999 |
_c8909 _d8909 |
||
080 | _a061.3:81'25 E17 V |