000 | 01843nas a2200313Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20211222062531.0 | ||
008 | 201120s1999||||sp#|||||||||||000|0|spa|d | ||
020 | _a84-89784-89-2 | ||
040 | _aAR-BaCTP | ||
100 |
_aFélix Fernández, Leandro _910871 |
||
245 | 0 |
_aEl contexto como factor de coherencia textual _bUn caso particular : Carmen de Mérimée |
|
260 |
_aMadrid _bUniversidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas _c1999 |
||
300 | _ap. 583-594718 p. | ||
490 | _aActas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción | ||
500 | _aincl. ref. | ||
520 | _aAl hablar de intencionalidad, y refiriéndose siempre al texto literario, el autor se pregunta en que medida la figura del emisor no se solapa con la del receptor. Convencido que este solapamiento existe y que las diferentes intenciones del emisor sólo se pueden restablecer gracias a los factores situacionales y supracontextuales, llega a la conclusión que el traductor de textos literarios, además de muchas cosas, ha de ser también crítico literario. | ||
650 |
_aAUTORES FRANCESES _94606 |
||
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS _97855 |
|
650 | 2 |
_aTRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL _97853 |
|
650 |
_aTRADUCCIONES DE MERIMEE _98120 |
||
700 |
_aGaitero, Rafael Martín _eed. _911140 |
||
700 |
_aVega, Miguel Angel _eed. _915501 |
||
710 |
_aUniversidad de Málaga, España _917540 |
||
711 |
_aEncuentros Complutenses en torno a la traducción, 7 _cMadrid _d24-29 noviembre 1997 _917179 |
||
773 |
_04970 _tEncuentros Complutenses en torno a la traducción, 7 |
||
900 |
_bLIBRO / ESPAÑOL; ANALITICA; CONGRESO; LENGUA; TRADU _cMC _dA _eamc _f1999010119971129 _iesen _jCfd20150107 _k00936.jpg _mES |
||
942 | _cART | ||
999 |
_c8994 _d8994 |
||
080 | _a061.3:81'25 E17 VII |