000 01698nas a2200325Ia 4500
005 20211231062541.0
008 201120s1999||||sp#|||||||||||000|0|ger|d
020 _a84-89784-89-2
040 _aAR-BaCTP
100 _aRoiss, Silvia
_914446
245 0 _aSteht hin-Übersetzung als synonym für sprachvertiefungsübung?
260 _aMadrid
_bUniversidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas
_c1999
300 _ap. 281-288718 p.
490 _aActas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción
500 _aincl. ref.
520 _aDas offizielle vierjährige Universitätsstudium Übersetzen und Dolmetschen wurde in Spanien mit dem Ministerialerlaß vom 30. September 1991 iniziiert. An jedem Übersetzer- und Dolmetscherinstitut innerhalb des spanischen Territoriums ist Hin- Übersetzung im Studienplan als Pflichtfach in der einen oder anderen Form verankert.
650 2 _aALEMÁN
_94383
650 _aENSENANZA DE LA TRADUCCION
_95439
650 _aSINONIMOS
_97538
650 2 _aTRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN
_97838
650 _aTRADUCCION DEL/AL ESPANOL
_97853
700 _aGaitero, Rafael Martín
_eed.
_911140
700 _aVega, Miguel Angel
_eed.
_915501
710 _aUniversidad de Salamanca, España
_917899
711 _aEncuentros Complutenses en torno a la traducción, 7
_cMadrid
_d24-29 noviembre 1997
_917179
773 _04970
_tEncuentros Complutenses en torno a la traducción, 7
900 _bLIBRO / ALEMAN; TRADU; LENGUA; ANALITICA; CONGRESO
_cMC
_dA
_eamc
_f1999010119971129
_ide
_jCfd20140505
_k00936.jpg
_mES
942 _cART
999 _c9070
_d9070
080 _a061.3:81'25 E17 VII