000 01442nas a2200301Ia 4500
005 20211228062545.0
008 201120s2004||||sp#|||||||||||000|0|spa|d
020 _a84-88326-23-8
040 _aAR-BaCTP
100 _aGuirao, Marta
_911660
245 0 _aLa traducción de las citas literarias
_bresponsabilidad y estrategias
260 _aMálaga
_bMiguel Gómez Ediciones
_c2004
300 _ap.239-263292 p.
490 _aEtica y política de la traducción literaria
500 _aInc. ref.
520 _aLa inclusión de citas en textos de distintos tipos ha sido una realidad desde tiempos antiguos, así como la ampliación progresiva de sus funciones y tratamientos. En la literatura contemporánea, la cita se incrusta abiertamente en el texto circundante, y desencadena el juego de un texto con otros textos que le son tangentes, retando la memoria y el conocimiento cultural del lector.
650 _aLENGUA
_96404
650 2 _aMETODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
_96717
650 _aREFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
_97303
650 _aRESPONSABILIDAD DEL TRADUCTOR
_97345
650 _aTRADUCCION LITERARIA
_97910
650 2 _aTRADUCCIÓN Y SOCIEDAD
_97926
710 _aGrupo de Investigación Traducción, literatura y sociedad
_917060
773 _04973
_tItaca
900 _bANALITICA / TRADU; ESPAÑOL
_cM
_da
_eam
_f2004101
_hPRESTAMO
_ies
_jCfd20080910
_k02928.jpg
_mES
942 _cART
999 _c9118
_d9118
080 _a81 ́255.4 G927