Catálogo Bibliográfico

Voice-over el tipo de doblaje más similar a la interpretación

Wolinsky, Natalia

Voice-over el tipo de doblaje más similar a la interpretación Recurso electrónico - Buenos Aires CTPCBA 2020 - p. 32-33 - Trimestral - La interpretación n. 147 .

La autora de esta nota cuenta en qué consiste el doblaje de voz superpuesta, conocido como voice-over, el cual se parece a la interpretación simultánea, pero parte de un guion ya traducido. Aquí explica cómo se lleva adelante este trabajo, que necesita de un doble abordaje profesional.

1415-5794


REVISTA CTPCBA
LABOR PROFESIONAL
TECNOLOGIA
DOBLAJE
MEDIOS AUDIOVISUALES

DOBLAJE DE VOZ SUPERPUESTA VOICE-OVER

H130

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.