Voice-over : el tipo de doblaje más similar a la interpretación [Recurso electrónico]
Tipo de material:
- 1415-5794
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2020-147_32-33 |
La autora de esta nota cuenta en qué consiste el doblaje de voz superpuesta, conocido como voice-over, el cual se parece a la interpretación simultánea, pero parte de un guion ya traducido. Aquí explica cómo se lleva adelante este trabajo, que necesita de un doble abordaje profesional.
No hay comentarios en este titulo.