Criterios para evaluar la traducción
Turover, Gvenrik
Criterios para evaluar la traducción - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 35370 - p.281-286 - Anual - n.7 .
incl. ref.
El problema de poder evaluar la calidad de la traducción ocupaba las mentes desde los primeros pasos de la práctica traduccional como forma de comunicación entre las lenguas y culturas. Opiniones tocantes, en particular, a las exigencias en cuanto a la traducción y evaluación de su calidad, se encuentran en los textos de pensadores antiguos, escritores y filósofos famosos que presentaban atención a la problemática de la actividad traduccional. El problema de la evaluación de la calidad de la traducción es, al mismo tiempo, una de las partes del problema de la evaluación y eficiencia de la actividad human como tal.
1130-5509
EVALUACIÓN DE TRADUCCIONES
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIONES
H63
Criterios para evaluar la traducción - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 35370 - p.281-286 - Anual - n.7 .
incl. ref.
El problema de poder evaluar la calidad de la traducción ocupaba las mentes desde los primeros pasos de la práctica traduccional como forma de comunicación entre las lenguas y culturas. Opiniones tocantes, en particular, a las exigencias en cuanto a la traducción y evaluación de su calidad, se encuentran en los textos de pensadores antiguos, escritores y filósofos famosos que presentaban atención a la problemática de la actividad traduccional. El problema de la evaluación de la calidad de la traducción es, al mismo tiempo, una de las partes del problema de la evaluación y eficiencia de la actividad human como tal.
1130-5509
EVALUACIÓN DE TRADUCCIONES
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIONES
H63