Catálogo Bibliográfico

Traducir al revés o la patraña gozosa

Suárez León, Carmen

Traducir al revés o la patraña gozosa - Lima Universidad Ricardo Palma noviembre de 2005 - p.97-101 - Anual - n.8 .

Inc. ref.

El hombre no puede fijar ningun comienzo para la poesía, es algo que lo acompaña desde siempre y para siempre, como nacimiento incesante, alentado en las entretelas de las complejas y al mmismo tiempo sencillas analogias del universo. Puede, a su gusto y disfrute, fijar una de las multiples eclosiones inagurales y asi lo hizo Lezama para Cuba al detener su mirada en aquellos ramos de fuego que los marinos del Almirante observaron en el cielo cerca de nuestras islas; asi lo hace tambien Vitier cuando invoca aquella respuesta indigena de que nuestra tierra era isla y al mismo tiempo infinita. Tampoco se puede terminar un poema, como nos enseña Paul Valery, solo podemos abandonarlo en un punto, dejarlo ahí y hecharlo a navegar... Asi es el juego o el fuego? de la poesia.


TRADUCCION LITERARIA
TRADUCCIÓN POETICA
TRADUCCIONES DE NOGUERAS

H141

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.