Catálogo Bibliográfico

Translators' behaviors from a sociological perspective - a parallel corpus study of fantasy fiction translation in Taiwan

Liang, Wayne Wen-chun

Translators' behaviors from a sociological perspective - a parallel corpus study of fantasy fiction translation in Taiwan - Sint-Amandsberg Fédération Internationale des Traducteurs january-march 2016 - p. 39-66 grafs. - vol.62n.1 .

incl. ref.

The aim of this study is to investigate translators' behaviors in translating fantasy fiction in Taiwan, with the help of Pierre Bourdieu's sociological model. The application of a sociological approach to translation studies allows an examination of the social and cultural nature of translation by locating this activity within a particular social structure. The investigation was conducted by employing a parallel corpus study of fantasy fiction translations: J.R.R. Tolkien's The Hobbit, C.S. Lewis's The Chronicles of Narnia, T.H. White's The Sword in the Stone and Philip Pullman's Northern Lights. Translators' textual behaviors when dealing with culture-specific items (CSIs) were analyzed. The results revealed a source-oriented tendency when translating CSIs. The evidence from the textual analysis was interpreted and discussed in terms of the interactions between the translators' collective habitus and the social determinants in the literary field in Taiwan.

0521-9744


CIENCIA FICCION
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
MODELO DE PIERRE BOURDIEU
NOVELAS DE CIENCIA FICCION
SOCIOLINGUISTICA
TAIWAN
TRADUCCIÓN DEL/AL CHINO
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCION LITERARIA
TRADUCCION LITERARIA MODELOS LINGUISTICOS

H17

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.