Catálogo Bibliográfico

Challenges confronting translators in multilingual and multi-ethnic singapore (Registro nro. 9889)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01828nas a2200241Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20230605201205.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s2001||||be#|||||||||||000|0|eng|d
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 0521-9744
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal H17
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Boon Seong, Teoh
9 (RLIN) 9523
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Challenges confronting translators in multilingual and multi-ethnic singapore
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Sint-Amandsberg
Nombre del editor, distribuidor, etc. Fédération Internationale des Traducteurs
Fecha de publicación, distribución, etc. january-march 2001
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión p. 22-34
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Designación de volumen o secuencia v. 47, n. 1
Mención de serie Volume 47, Issue 1, 2001
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general incl. ref.
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. Singapore is a cosmopolitan city in the centre of Southeast Asia. Its population is multiracial and multilingual. The majority of Singaporeans is functionally bilingual, i.e. they know English and a mother tongue of their own; an ethnic Chinese Singaporean thus can speak English and Mandarin Chinese. Translation in Singapore faces certain challenges and in this paper we highlight what some of these problems are, in the specific instance of translating into English from Malay. There is a tendency amongst Malays to write in a pseudo-spoken style and it has generally been acknowledged that spoken Malay is considerably different from written standard Malay. Often the impact of the translation may not be the same as that intended by the original and may be totally misconstrued. The paper describes some of these challenges in translating Malay.
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Beng Soon, Lim
9 (RLIN) 9324
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada University of Singapore, Singapur
9 (RLIN) 18309
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 10800
Título Babel - Volume 47, Issue 1, 2001
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 0521-9744
Número de ítem anfitrión 13512
Encabezamiento principal International Federation of Translators
Lugar, editor y fecha de publicación Sint-Amandsberg, International Federation of Translators, 2001
Otro identificador del documento BABEL-47-1_22-34
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN)
Numeración HEMERO / ANALITICA; TRADU; INGLES
Títulos y otros términos asociados al nombre S
Fechas asociadas al nombre s
Término indicativo de función/relación as
Fecha de publicación/de la obra 20010101
Calificador de atribución Cfd20130827
Subencabezamiento de forma 06271.jpg
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación decimal universal
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 29/11/2021   H17 29/11/2021 29/11/2021 Artículos/Analíticas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.